1
00:00:04,630 --> 00:00:06,340
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:10,469 --> 00:00:13,514
Me voilà avec un orphelin brisé
sur les bras

3
00:00:13,764 --> 00:00:16,350
et un baron de la mafia
prêt à tout cramer.

4
00:00:16,850 --> 00:00:17,809
Baxter doit payer.

5
00:00:18,477 --> 00:00:19,937
Il va payer, petit gars.

6
00:00:20,187 --> 00:00:22,022
Mais Big Mo voit loin.

7
00:00:22,856 --> 00:00:24,316
Je sais pas qui l'a tué,

8
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
mais c'était clairement pas Kofi.

9
00:00:26,818 --> 00:00:28,403
Si vous voulez la guerre,

10
00:00:29,404 --> 00:00:31,198
vous serez servi.

11
00:00:31,657 --> 00:00:33,617
Je veux élucider la mort de Kofi.

12
00:00:33,867 --> 00:00:36,870
On doit refaire une autopsie.
Il me faut la signature

13
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
d'un parent de plus de 18 ans.

14
00:00:46,088 --> 00:00:47,506
On se connaît, non ?

15
00:00:48,173 --> 00:00:49,341
La veillée pour Rocco.

16
00:00:49,591 --> 00:00:52,511
Quel événement
vous a le plus marqué, récemment ?

17
00:00:53,220 --> 00:00:56,181
J'ai rencontré une fille super cool.

18
00:00:59,011 --> 00:01:01,312
<i>Je sais ce qu'a fait votre fils.</i>

19
00:01:01,562 --> 00:01:04,606
Vous sauriez remonter au vendeur
d'un téléphone prépayé ?

20
00:01:06,650 --> 00:01:07,693
Tout y est.

21
00:01:07,943 --> 00:01:09,361
Tout ce qu'on sait.

22
00:01:09,611 --> 00:01:10,988
<i>Ici Police secours...</i>

23
00:01:11,238 --> 00:01:12,990
L'opératrice a rappelé.

24
00:01:14,116 --> 00:01:15,450
T'as fait le plein. Dégage !

25
00:01:15,701 --> 00:01:18,120
Ce monstre prenait de l'essence.

26
00:01:18,370 --> 00:01:20,080
L'appel au 911

27
00:01:20,330 --> 00:01:23,625
a activé une borne à Chalmette.
Il y a 3 stations-services.

28
00:01:25,002 --> 00:01:28,046
Il est venu ici pour voir
mes vidéos de surveillance.

29
00:01:28,297 --> 00:01:29,548
Vous les avez gardées ?

30
00:01:29,798 --> 00:01:30,716
Elles ont été effacées.

31
00:01:30,966 --> 00:01:32,426
- Il les a supprimées ?
- Oui.

32
00:01:32,843 --> 00:01:34,094
Je dois vous expliquer.

33
00:01:34,344 --> 00:01:35,929
Je n'ai pas toute la somme.

34
00:01:36,388 --> 00:01:37,639
J'ai besoin de temps.

35
00:01:37,889 --> 00:01:39,255
<i>Votre temps est écoulé.</i>

36
00:01:39,505 --> 00:01:40,600
<i>La preuve MDR
Apportez l'argent ou...</i>

37
00:02:39,034 --> 00:02:40,661
On ne s'y attend pas.

38
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
Rien pendant des mois.

39
00:02:45,832 --> 00:02:47,209
Des mois et des mois.

40
00:02:47,709 --> 00:02:49,169
Jusqu'au jour

41
00:02:49,419 --> 00:02:51,380
où vous tombez sur une affaire

42
00:02:52,464 --> 00:02:55,467
qui vous frappe en plein cœur,
vous voyez ?

43
00:02:56,760 --> 00:02:58,011
Une mère célibataire,

44
00:02:58,261 --> 00:03:02,015
avec quatre enfants
dont deux extrêmement difficiles,

45
00:03:02,265 --> 00:03:03,558
qui a deux jobs,

46
00:03:03,975 --> 00:03:05,435
et un pitbull de la SPA.

47
00:03:05,686 --> 00:03:08,772
C'est une femme bien,
ce qui en fait une cible.

48
00:03:09,022 --> 00:03:10,982
Elle rencontre un type

49
00:03:11,233 --> 00:03:14,236
qui assure être l'homme
dont la famille a besoin

50
00:03:14,903 --> 00:03:17,280
jusqu'à ce qu'il la frappe.

51
00:03:18,448 --> 00:03:19,908
Elle a appelé les flics ?

52
00:03:20,409 --> 00:03:25,372
Non, il revient toujours en rampant
et en lui promettant de changer.

53
00:03:25,622 --> 00:03:27,416
En vain. Il recommence.

54
00:03:27,916 --> 00:03:29,042
Comme toujours.

55
00:03:31,169 --> 00:03:32,629
Je suis désolé.

56
00:03:33,046 --> 00:03:35,090
Vous le savez mieux que personne.

57
00:03:38,427 --> 00:03:40,679
La police n'intervient pas.

58
00:03:40,929 --> 00:03:43,014
Forcément,
elle n'est pas au courant.

59
00:03:43,265 --> 00:03:44,641
Jusqu'au soir

60
00:03:44,891 --> 00:03:47,561
où la mère décide de se défendre.

61
00:03:48,520 --> 00:03:49,896
Et c'est lui qui appelle.

62
00:03:54,192 --> 00:03:56,862
Vous embarquez donc la mère
pour agression.

63
00:03:57,112 --> 00:04:00,991
Son avocat commis d'office
lui conseille de plaider coupable.

64
00:04:01,241 --> 00:04:03,535
Mais le temps qu'elle soit relâchée,

65
00:04:03,994 --> 00:04:05,036
elle a perdu

66
00:04:05,287 --> 00:04:06,705
ses boulots, sa maison,

67
00:04:06,955 --> 00:04:10,709
ses gosses ont été placés
de façon très provisoire,

68
00:04:11,585 --> 00:04:13,628
et ce loser d'ex

69
00:04:13,879 --> 00:04:16,965
est parti avec le chien
et a vidé son compte.

70
00:04:17,215 --> 00:04:18,425
Quelle horreur !

71
00:04:18,800 --> 00:04:20,594
Et ce n'est rien à côté du reste.

72
00:04:20,844 --> 00:04:21,678
Donc...

73
00:04:22,721 --> 00:04:24,765
quand elle va porter plainte
pour vol,

74
00:04:25,015 --> 00:04:27,559
elle apprend que ce type

75
00:04:27,809 --> 00:04:31,021
utilise un faux nom depuis le début.

76
00:04:31,980 --> 00:04:33,607
J'ai noté ce qu'elle avait

77
00:04:33,857 --> 00:04:35,859
parce que je me suis dit

78
00:04:36,109 --> 00:04:39,321
que d'une façon ou d'une autre,
je pourrais l'aider.

79
00:04:40,197 --> 00:04:41,490
Vous avez noté quoi ?

80
00:04:48,622 --> 00:04:49,664
Tenez.

81
00:04:53,627 --> 00:04:56,379
- Une Camry verte.
- C'est tout ce qu'elle avait.

82
00:04:56,880 --> 00:04:58,965
Ça, c'est le début de la plaque ?

83
00:04:59,216 --> 00:05:00,759
Elle n'avait que ça.

84
00:05:01,009 --> 00:05:04,638
J'ignore si ça suffirait
pour retrouver la voiture.

85
00:05:06,014 --> 00:05:07,140
Attendez.

86
00:05:07,390 --> 00:05:10,060
Je parie
que si je fais une recherche,

87
00:05:10,310 --> 00:05:11,853
je tomberai sur...

88
00:05:13,104 --> 00:05:14,272
cinq ou six noms.

89
00:05:15,899 --> 00:05:18,527
On parie
qu'un des types a un casier ?

90
00:05:29,246 --> 00:05:31,331
Les quatre types sont réglos.

91
00:05:41,675 --> 00:05:43,760
Je peux quand même
avoir leurs noms ?

92
00:05:47,055 --> 00:05:50,016
- Ce sont des citoyens...
- Et l'un d'eux

93
00:05:50,267 --> 00:05:52,143
est une merde
violente et misogyne,

94
00:05:52,394 --> 00:05:56,106
assez malin pour ne pas
se faire pincer et avoir un casier.

95
00:06:01,570 --> 00:06:06,074
Nancy, cette pauvre femme
n'a aucune chance,

96
00:06:06,324 --> 00:06:07,576
mais on peut lui donner

97
00:06:07,826 --> 00:06:11,496
une béquille sur laquelle s'appuyer
lors de l'audience

98
00:06:12,080 --> 00:06:13,665
pour garder ses enfants.

99
00:06:19,421 --> 00:06:22,173
Seigneur, écoutez-moi,
je me prends pour Dieu.

100
00:06:23,717 --> 00:06:25,969
Je vous demande de contourner la loi

101
00:06:26,970 --> 00:06:29,723
alors que ça m'irrite
quand personne ne la suit.

102
00:06:30,265 --> 00:06:31,975
Quel hypocrite je fais !

103
00:06:34,686 --> 00:06:38,315
L'hypocrisie est la dernière chose
qu'on vous reprocherait.

104
00:06:46,448 --> 00:06:48,074
Je dois aller aux toilettes.

105
00:06:52,829 --> 00:06:53,997
Je vous le confie.

106
00:07:05,216 --> 00:07:07,092
<i>Immatriculation de véhicules</i>

107
00:09:57,180 --> 00:09:59,057
Tu en es sûr, Jimmy ?

108
00:10:00,892 --> 00:10:02,143
Un juge ?

109
00:10:18,952 --> 00:10:21,204
Tu regardais mon super t-shirt

110
00:10:21,454 --> 00:10:23,164
ou tu matais mes seins ?

111
00:10:28,086 --> 00:10:30,588
Il était à Rocco. Il l'adorait.

112
00:10:33,758 --> 00:10:34,843
Approche.

113
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Il est là.

114
00:10:46,813 --> 00:10:51,151
Quelle est la dernière conversation
que tu as eue avec lui ?

115
00:10:52,652 --> 00:10:56,447
Il avait tout prévu pour son avenir.

116
00:10:56,990 --> 00:10:58,283
Il m'en a parlé.

117
00:11:00,410 --> 00:11:01,536
Il allait faire quoi ?

118
00:11:01,995 --> 00:11:04,664
Viser la lune, en gros.

119
00:11:06,124 --> 00:11:07,458
Aller à Paris cet été

120
00:11:07,709 --> 00:11:11,045
et faire une école d'art à Londres.

121
00:11:11,671 --> 00:11:14,048
Il aurait vécu
à Clerkenwell ou Hoxton

122
00:11:14,299 --> 00:11:17,760
avec une Française rencontrée
dans un café rive gauche.

123
00:11:19,637 --> 00:11:20,972
Il avait prévu ça ?

124
00:11:22,182 --> 00:11:23,725
C'est en partie ma vision.

125
00:11:24,267 --> 00:11:25,977
L'avenir que je lui imagine.

126
00:11:30,231 --> 00:11:31,482
Et toi ?

127
00:11:32,317 --> 00:11:34,235
Votre dernière conversation ?

128
00:11:34,485 --> 00:11:35,820
On a pas vraiment parlé.

129
00:11:36,070 --> 00:11:38,114
Je parlais de ta mère.

130
00:11:41,743 --> 00:11:44,913
Je me souviendrai toujours
de sa dernière phrase.

131
00:11:45,288 --> 00:11:48,750
On est dans la voiture,
elle me regarde, l'air sérieux,

132
00:11:49,000 --> 00:11:51,127
et elle me chuchote :

133
00:11:53,129 --> 00:11:54,172
"Tu as pété ?"

134
00:11:56,591 --> 00:11:57,634
Sérieux ?

135
00:12:01,221 --> 00:12:04,349
Je suis sorti de la voiture,
je suis allé en cours...

136
00:12:07,852 --> 00:12:10,230
Je l'ai jamais revue.

137
00:13:41,279 --> 00:13:42,530
C'était toi ?

138
00:13:43,740 --> 00:13:44,490
Quoi ?

139
00:13:44,824 --> 00:13:46,159
Qui avais pété ?

140
00:13:47,035 --> 00:13:50,079
Non. C'était mon chien, Django.

141
00:13:51,039 --> 00:13:52,707
Ma mère aimait me faire marcher.

142
00:13:52,957 --> 00:13:54,250
Ou c'était elle.

143
00:13:55,835 --> 00:13:59,964
La dernière chose que ma mère
aurait faite avec moi, c'est péter ?

144
00:14:00,631 --> 00:14:01,883
C'est ça ?

145
00:14:07,555 --> 00:14:10,266
Je donnerais tout
pour avoir été avec lui.

146
00:14:12,310 --> 00:14:15,480
J'arrête pas de rejouer dans ma tête
son dernier matin.

147
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
J'en ai pas envie, mais...

148
00:14:19,108 --> 00:14:22,570
ça m'apparaît
et ça veut plus partir.

149
00:14:23,154 --> 00:14:26,991
Comme s'il ne subsistait que ça
de ses 17 ans de vie.

150
00:14:27,533 --> 00:14:30,787
Tous les autres instants,
les milliers d'autres,

151
00:14:31,412 --> 00:14:33,998
se retrouvent aux oubliettes.

152
00:14:36,626 --> 00:14:39,045
Voilà ce qu'a fait son assassin.

153
00:14:40,046 --> 00:14:41,547
Il n'a pas seulement

154
00:14:41,798 --> 00:14:45,385
tué mon frère,
il a anéanti ma vie avec mon frère.

155
00:15:09,575 --> 00:15:13,329
Je viens livrer des provisions
à l'appartement 200.

156
00:15:13,579 --> 00:15:17,291
Pour un certain Edward
ou Edouard Lincoln.

157
00:15:18,793 --> 00:15:20,253
De la part de Good Egg,

158
00:15:20,503 --> 00:15:23,923
une association
qui offre à manger aux nécessiteux.

159
00:15:24,507 --> 00:15:27,718
Aux nécessiteux ? Vous êtes poète
sur votre temps libre ?

160
00:15:28,970 --> 00:15:32,849
Je n'ai pas de temps libre.
Ça, c'est toute ma vie.

161
00:15:35,852 --> 00:15:37,478
De la bouffe pour vous !

162
00:15:46,028 --> 00:15:49,490
Edouard,
j'ai des provisions pour vous.

163
00:15:49,740 --> 00:15:50,867
Danny !

164
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
Nom d'une pipe !

165
00:15:53,786 --> 00:15:56,164
Personne m'a dit que tu venais !

166
00:16:04,380 --> 00:16:07,133
Ça répondait pas, alors je suis venu

167
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
directement.

168
00:16:09,635 --> 00:16:13,890
La ligne était occupée
ou ça sonnait dans le vide ?

169
00:16:14,223 --> 00:16:16,642
Je peux téléphoner
une fois par semaine,

170
00:16:16,893 --> 00:16:19,270
mais les infirmières
accaparent les lignes

171
00:16:19,770 --> 00:16:22,064
à bavasser avec leurs petits amis.

172
00:16:22,482 --> 00:16:23,441
Ça va, à Tampa ?

173
00:16:23,691 --> 00:16:24,775
Tampa ?

174
00:16:28,571 --> 00:16:30,323
Chaud comme tout.

175
00:16:31,324 --> 00:16:35,286
Le Seigneur a arrêté d'arroser
ce trou perdu.

176
00:16:36,829 --> 00:16:39,123
Tu parles aux autres cousins ?

177
00:16:39,540 --> 00:16:40,958
Moi, pas trop.

178
00:16:41,709 --> 00:16:42,752
Je suis atteint

179
00:16:43,002 --> 00:16:46,547
de démence, donc de toute façon,
je m'en souviendrais pas.

180
00:16:47,089 --> 00:16:48,049
Ça va, à Tampa ?

181
00:16:49,509 --> 00:16:50,801
Il fait chaud.

182
00:16:52,345 --> 00:16:53,554
Écoute...

183
00:16:54,972 --> 00:16:57,058
tu as tout le nécessaire.

184
00:16:57,850 --> 00:16:59,435
Je repasserai.

185
00:16:59,685 --> 00:17:00,978
Tu pars déjà ?

186
00:17:01,979 --> 00:17:03,397
M'enfin !

187
00:17:03,773 --> 00:17:06,025
Tu viens à peine d'arriver !

188
00:17:07,610 --> 00:17:08,778
Fais une pause.

189
00:17:14,492 --> 00:17:16,035
Comment vas-tu ?

190
00:17:27,838 --> 00:17:29,382
Franchement,

191
00:17:31,217 --> 00:17:32,760
j'ai connu mieux.

192
00:17:36,097 --> 00:17:37,848
C'est dur pour tout le monde.

193
00:17:38,891 --> 00:17:41,852
Mais si tu peux pas te confier
à ta famille,

194
00:17:43,062 --> 00:17:44,939
à quoi ça sert ?

195
00:17:56,158 --> 00:17:57,285
C'est juste...

196
00:18:04,083 --> 00:18:05,376
C'est juste

197
00:18:06,085 --> 00:18:08,754
que je ressens
énormément de pression.

198
00:18:22,476 --> 00:18:26,355
J'ai l'impression
que 50 putain de tonnes

199
00:18:27,106 --> 00:18:28,649
d'acier

200
00:18:28,899 --> 00:18:30,985
m'écrasent les épaules.

201
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
Un type essaie de détruire ma vie.

202
00:18:45,291 --> 00:18:48,210
J'ai des secrets
que je ne peux confier à personne.

203
00:18:52,298 --> 00:18:53,591
Mon fils...

204
00:18:59,430 --> 00:19:00,806
Mon fils...

205
00:19:17,406 --> 00:19:18,616
Les enfants

206
00:19:19,033 --> 00:19:20,993
sont des dons de Dieu.

207
00:19:26,415 --> 00:19:29,418
Mais cette quantité d'amour
peut te fissurer,

208
00:19:32,672 --> 00:19:35,508
te changer en une personne
qui t'est étrangère.

209
00:19:39,595 --> 00:19:42,139
Tu te souviens
de la naissance de Trevor ?

210
00:19:44,517 --> 00:19:47,812
Rien n'allait comme il fallait.

211
00:19:48,771 --> 00:19:50,356
Même dans le ventre,

212
00:19:50,856 --> 00:19:53,401
il donnait des coups
comme pour sortir.

213
00:19:54,402 --> 00:19:57,238
Comment on dit
quand un bébé est à l'envers ?

214
00:19:57,488 --> 00:20:00,074
Lorraine a eu beaucoup de mal
à accoucher,

215
00:20:00,324 --> 00:20:02,410
il sortait les fesses devant.

216
00:20:03,035 --> 00:20:05,538
67 cigarettes.

217
00:20:07,039 --> 00:20:07,873
Pardon ?

218
00:20:08,374 --> 00:20:10,209
Je les ai toutes comptées.

219
00:20:10,459 --> 00:20:13,963
J'ai fait les cent pas
devant la salle d'accouchement

220
00:20:15,798 --> 00:20:19,593
jusqu'à ce qu'on vienne me dire
que j'étais devenu père.

221
00:20:21,345 --> 00:20:22,555
Ton fils...

222
00:20:22,930 --> 00:20:25,933
Mon fils unique

223
00:20:26,767 --> 00:20:31,147
a merdé avant, pendant
et après sa naissance.

224
00:20:34,358 --> 00:20:35,609
En siège.

225
00:20:36,277 --> 00:20:37,987
Les fesses devant.

226
00:20:38,779 --> 00:20:40,406
Ça n'a pas changé.

227
00:20:42,575 --> 00:20:43,951
Il merde toujours ?

228
00:20:44,660 --> 00:20:47,246
Est-ce que Dolly Parton
dort sur le dos ?

229
00:20:49,415 --> 00:20:50,958
Qu'est-ce que j'en sais ?

230
00:20:51,625 --> 00:20:53,002
Il vient pas me voir.

231
00:20:53,627 --> 00:20:56,547
J'ai parlé aux infirmières, mais...

232
00:20:57,590 --> 00:20:59,759
Il vit toujours à Algiers ?

233
00:21:00,468 --> 00:21:02,094
Il est chauffeur ?

234
00:21:03,721 --> 00:21:05,681
Il m'a volé ma Camry !

235
00:21:06,474 --> 00:21:07,808
Si tu le vois,

236
00:21:08,058 --> 00:21:11,604
dis-lui que je vais appeler
la police, la vraie.

237
00:21:14,940 --> 00:21:16,025
Quelle jolie robe

238
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
elle portait aux Grammys en 1977 !

239
00:21:20,446 --> 00:21:23,282
Le rose, c'était quelque chose,
à l'époque.

240
00:21:23,824 --> 00:21:27,036
Et personne ne portait le rose
comme Dolly.

241
00:21:29,163 --> 00:21:30,206
Ed.

242
00:21:32,166 --> 00:21:35,127
Si on t'installait dans ce fauteuil

243
00:21:36,003 --> 00:21:37,213
pour...

244
00:21:38,255 --> 00:21:39,590
je ne sais pas...

245
00:21:40,174 --> 00:21:41,884
aller faire un tour ?

246
00:21:42,927 --> 00:21:44,637
Merci !

247
00:21:46,263 --> 00:21:47,640
C'est parti.

248
00:21:51,685 --> 00:21:52,770
C'est parti.

249
00:21:53,437 --> 00:21:54,605
Mince.

250
00:21:55,272 --> 00:21:57,858
Je reviens, j'ai oublié mes clés.

251
00:22:09,911 --> 00:22:11,830
<i>De Trevor Lincoln</i>

252
00:22:40,526 --> 00:22:43,279
67 cigarettes,

253
00:22:43,863 --> 00:22:47,783
et cet enfoiré en siège
a volé ma Camry.

254
00:23:12,766 --> 00:23:14,226
Coupe ton portable.

255
00:23:15,811 --> 00:23:17,688
On entre au Pays des merveilles.

256
00:25:09,008 --> 00:25:10,134
Ça va ?

257
00:25:17,850 --> 00:25:19,601
Tu m'as cherchée sur Internet.

258
00:25:21,937 --> 00:25:23,188
Ne mens pas.

259
00:25:23,439 --> 00:25:25,232
T'avise jamais de me mentir.

260
00:25:28,986 --> 00:25:30,112
Alors ?

261
00:25:35,534 --> 00:25:37,077
Ton père...

262
00:25:39,872 --> 00:25:41,498
Il est parti de rien.

263
00:25:42,916 --> 00:25:44,835
Il a commencé à travailler à 9 ans

264
00:25:45,085 --> 00:25:47,629
pour faire vivre sa mère
et ses frères et sœurs,

265
00:25:47,880 --> 00:25:49,256
et il a réussi.

266
00:25:50,090 --> 00:25:51,842
Il a des restos et des hôtels

267
00:25:52,092 --> 00:25:54,803
et vend des huîtres
à toute la ville.

268
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
Quand on était petits,

269
00:25:58,432 --> 00:26:01,226
il nous réveillait tous les matins
en disant :

270
00:26:01,477 --> 00:26:03,437
"Le monde est votre huître."

271
00:26:06,899 --> 00:26:08,317
Tu l'adores.

272
00:26:13,572 --> 00:26:16,408
Ce que tu as lu sur lui,
c'est des mensonges.

273
00:26:20,579 --> 00:26:22,247
Mon frère aîné...

274
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
Merci. Bonne nuit.

275
00:27:01,787 --> 00:27:05,624
Désolé. J'ai appelé une voiture,
mais j'ai plus de batterie.

276
00:27:05,874 --> 00:27:07,876
Bref, j'ai un billet de 50

277
00:27:08,127 --> 00:27:12,798
et je dois aller à un endroit
appelé Buffa's sur Esplanade...

278
00:27:21,807 --> 00:27:24,810
Ce que j'aimerais faire
tant que je suis ici,

279
00:27:25,394 --> 00:27:26,353
c'est pêcher.

280
00:27:27,062 --> 00:27:28,105
Ah oui ?

281
00:27:29,898 --> 00:27:32,818
Les sorties en bateau
valent le coup ?

282
00:27:33,694 --> 00:27:37,239
C'est surtout des arnaques,
mais je connais des mecs sérieux.

283
00:27:37,489 --> 00:27:39,032
Vous voulez pêcher quoi ?

284
00:27:40,534 --> 00:27:42,911
Je sais pas trop,
je suis un amateur.

285
00:27:44,371 --> 00:27:47,416
Peut-être faire de la pêche
en eaux profondes.

286
00:27:48,333 --> 00:27:50,377
Bien vu. C'est le mieux.

287
00:27:50,627 --> 00:27:54,131
Y a du thon albacore,
du marlin, du thazard raité.

288
00:27:54,798 --> 00:27:57,718
Il suffit d'un pêcheur expérimenté
avec un bateau

289
00:27:57,968 --> 00:27:59,553
et de bières fraîches.

290
00:28:02,389 --> 00:28:03,599
Du thon.

291
00:28:04,057 --> 00:28:06,226
Y en a des gros.
Vous en avez déjà péché ?

292
00:28:06,476 --> 00:28:07,436
Bien sûr !

293
00:28:07,978 --> 00:28:09,938
Mon plus gros pesait 76 kg,

294
00:28:10,189 --> 00:28:13,025
mais mon pote en a pêché un
de 109 kg.

295
00:28:15,903 --> 00:28:19,031
Je battrai son record
quand j'aurai mon bateau.

296
00:28:20,449 --> 00:28:21,783
Vous allez en acheter un ?

297
00:28:22,034 --> 00:28:25,245
Il est au port à sec de la marina.

298
00:28:25,495 --> 00:28:29,249
Un Sea Fox 328 Commander bleu ciel
de 2020.

299
00:28:29,499 --> 00:28:32,211
10 mètres
en fibre de verre ultralégère.

300
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Je serai chauffeur et pêcheur.

301
00:28:37,382 --> 00:28:39,259
Ça va vous coûter combien ?

302
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Plus de 200 000 dollars.

303
00:28:53,732 --> 00:28:56,443
Écoutez, on est plus très loin.

304
00:28:56,693 --> 00:28:59,488
Arrêtez-vous,
je vais continuer à pied.

305
00:28:59,738 --> 00:29:00,864
Vous en êtes sûr ?

306
00:29:12,876 --> 00:29:13,919
Merci.

307
00:29:28,725 --> 00:29:29,559
Les garçons ?

308
00:29:32,813 --> 00:29:33,939
Bonjour, Mme B.

309
00:29:34,189 --> 00:29:35,232
Maman.

310
00:29:38,568 --> 00:29:41,238
Des légumes du marché pour le chef.

311
00:29:43,198 --> 00:29:45,784
Je m'assurerai
que personne ne vous dérange.

312
00:29:48,078 --> 00:29:49,288
Merci, maman.

313
00:29:58,005 --> 00:30:00,257
Ça va être
la meilleure came de Nola.

314
00:30:00,757 --> 00:30:01,800
Point.

315
00:30:03,010 --> 00:30:05,304
On va transformer 150 000 dollars

316
00:30:05,971 --> 00:30:07,597
en un demi-million.

317
00:30:08,557 --> 00:30:10,183
Puis on recommencera.

318
00:30:11,018 --> 00:30:13,145
À nous le bord de mer
et les casinos.

319
00:30:13,395 --> 00:30:14,771
Et mon père verra

320
00:30:15,230 --> 00:30:16,940
que j'avais raison.

321
00:30:18,775 --> 00:30:19,776
Tiens.

322
00:30:20,360 --> 00:30:21,403
Essaie.

323
00:30:21,903 --> 00:30:23,530
T'es mon cobaye, Joey.

324
00:30:51,433 --> 00:30:53,101
Vous décrochez pas ?

325
00:30:54,227 --> 00:30:55,604
C'est pas le mien.

326
00:30:57,481 --> 00:30:59,191
Je crois que ça vient de...

327
00:31:09,076 --> 00:31:11,411
<i>Trevor. Demain midi.</i>

328
00:31:11,745 --> 00:31:14,164
Marina de Venice.
Si vous voulez votre fric,

329
00:31:14,414 --> 00:31:15,624
vous viendrez,

330
00:31:16,166 --> 00:31:18,377
sans arme et seul.

331
00:31:18,710 --> 00:31:19,628
Attendez...

332
00:31:23,048 --> 00:31:24,216
Merde.

333
00:32:16,560 --> 00:32:17,394
Tu es sûr ?

334
00:32:22,732 --> 00:32:24,401
Tu peux me laisser là.

335
00:32:25,485 --> 00:32:26,778
C'est ta maison ?

336
00:32:27,487 --> 00:32:28,488
Non.

337
00:32:29,197 --> 00:32:30,740
C'est laquelle, alors ?

338
00:32:32,659 --> 00:32:34,411
Elle est au croisement.

339
00:32:34,661 --> 00:32:35,537
Attends.

340
00:32:35,787 --> 00:32:38,874
T'as honte ?
Tu veux pas que ton père me voie ?

341
00:32:40,876 --> 00:32:43,170
J'y crois pas. C'est bien ça.

342
00:32:43,420 --> 00:32:44,880
Je vais le faire.

343
00:32:45,380 --> 00:32:46,631
Tu vas faire quoi ?

344
00:32:46,882 --> 00:32:49,676
Me garer devant chez toi,
appuyer sur le klaxon

345
00:32:49,926 --> 00:32:52,637
et t'embrasser
comme tu l'as jamais été.

346
00:32:54,139 --> 00:32:55,223
Droite ou gauche ?

347
00:32:57,642 --> 00:32:58,727
Droite ou gauche ?

348
00:33:00,020 --> 00:33:01,313
Me mens pas.

349
00:33:04,733 --> 00:33:05,400
Arrête.

350
00:34:30,485 --> 00:34:31,528
Les deux ?

351
00:34:51,840 --> 00:34:55,802
Je t'ai déjà raconté ma rencontre
avec ta mère à New York ?

352
00:34:56,511 --> 00:34:59,264
Elle allait à la fac
et vivait à West Village.

353
00:34:59,514 --> 00:35:00,682
Et moi,

354
00:35:01,308 --> 00:35:03,184
j'allais à Columbia

355
00:35:03,810 --> 00:35:07,188
et je vivais dans un trois-pièces
avec trois copains,

356
00:35:07,439 --> 00:35:08,982
au 6e étage, à Harlem.

357
00:35:09,899 --> 00:35:11,276
Et il se trouve

358
00:35:12,110 --> 00:35:14,821
qu'on étudiait
dans le même café d'East Village.

359
00:35:15,071 --> 00:35:17,782
J'avais une envie folle
de lui parler.

360
00:35:18,742 --> 00:35:21,036
J'en avais très envie,
mais je me disais

361
00:35:21,286 --> 00:35:23,246
que je n'oserais jamais.

362
00:35:25,790 --> 00:35:27,334
C'était sans doute

363
00:35:28,710 --> 00:35:30,170
de la timidité,

364
00:35:31,296 --> 00:35:32,922
ou j'étais intimidé.

365
00:35:33,173 --> 00:35:34,424
Elle était si belle.

366
00:35:34,674 --> 00:35:36,468
Un jour, elle est entrée,

367
00:35:37,344 --> 00:35:40,555
elle portait
une écharpe bleue tricotée

368
00:35:40,805 --> 00:35:42,474
et elle paraissait si calme.

369
00:35:42,724 --> 00:35:44,017
Et d'un coup,

370
00:35:44,267 --> 00:35:45,935
c'était possible.

371
00:35:48,563 --> 00:35:51,232
Je me suis dirigé
tout droit vers sa table

372
00:35:51,483 --> 00:35:53,568
et j'ai dit ce que j'avais à dire.

373
00:35:54,569 --> 00:35:57,864
"J'adore ton écharpe ?"

374
00:36:01,743 --> 00:36:05,914
C'est sorti sous forme de question.
Je sais absolument pas pourquoi.

375
00:36:06,665 --> 00:36:08,583
Et là, elle s'est mise

376
00:36:09,292 --> 00:36:10,960
à rire bruyamment.

377
00:36:11,336 --> 00:36:13,588
Et quand elle s'est arrêtée,

378
00:36:14,047 --> 00:36:15,757
elle m'a regardé

379
00:36:17,133 --> 00:36:18,510
avec des yeux

380
00:36:19,135 --> 00:36:20,929
d'une douceur !

381
00:36:22,180 --> 00:36:26,017
Le regard le plus parfait
que j'aie pu voir chez quelqu'un

382
00:36:26,267 --> 00:36:28,228
avant et après notre rencontre.

383
00:36:30,313 --> 00:36:31,856
De la gentillesse.

384
00:36:33,525 --> 00:36:34,859
Une promesse.

385
00:36:37,946 --> 00:36:39,489
Je lui ai demandé

386
00:36:40,323 --> 00:36:42,325
si elle avait tricoté son écharpe

387
00:36:43,868 --> 00:36:46,287
et on était partis pour 30 ans.

388
00:36:47,664 --> 00:36:49,332
32 ans.

389
00:36:59,968 --> 00:37:02,387
Tu te souviens
du jeu auquel on jouait

390
00:37:02,637 --> 00:37:04,180
pendant les longs trajets ?

391
00:37:04,431 --> 00:37:07,934
Dans un couple, on devinait
qui avait embrassé l'autre.

392
00:37:08,727 --> 00:37:10,937
Alors ? Toi et maman ?

393
00:37:12,272 --> 00:37:13,314
À ton avis ?

394
00:37:13,565 --> 00:37:14,816
C'était moi.

395
00:37:20,238 --> 00:37:21,239
On ne sait jamais

396
00:37:21,698 --> 00:37:26,369
quand, dans la vie,
tout va s'aligner parfaitement,

397
00:37:26,870 --> 00:37:30,248
et te faire prendre le chemin
de ton avenir.

398
00:37:35,420 --> 00:37:37,297
C'est ce que je veux pour toi.

399
00:37:38,715 --> 00:37:40,800
C'est ce que New York
peut t'apporter.

400
00:37:44,929 --> 00:37:47,265
Et pas La Nouvelle-Orléans ?

401
00:37:52,312 --> 00:37:54,564
Partir te fera du bien, Adam.

402
00:37:54,981 --> 00:37:56,149
Vraiment.

403
00:38:13,958 --> 00:38:15,835
On devrait prendre un chien.

404
00:38:17,712 --> 00:38:18,922
T'es sérieux ?

405
00:38:20,965 --> 00:38:23,134
Je t'en réclame un
depuis des années,

406
00:38:23,384 --> 00:38:26,638
et t'en prends un
juste avant que je parte à la fac ?

407
00:38:26,888 --> 00:38:28,932
Tu crois que tu vas partir ?

408
00:38:29,182 --> 00:38:31,851
Pas question. Tu vas aller à Tulane,

409
00:38:32,101 --> 00:38:33,770
tout en vivant ici.

410
00:38:34,020 --> 00:38:35,980
Tu passeras ton diplôme,

411
00:38:36,231 --> 00:38:39,067
tu te marieras, auras des enfants,
toujours ici.

412
00:38:39,317 --> 00:38:41,236
Tu veux pas me lâcher ?

413
00:38:46,157 --> 00:38:48,243
Rottweiler ou chihuahua ?

414
00:38:51,120 --> 00:38:53,456
J'ai une tête à avoir un chihuahua ?

415
00:38:55,375 --> 00:38:57,502
Dogue allemand ou terre-neuve ?

416
00:38:58,711 --> 00:39:00,505
Un croisement des deux.

417
00:39:02,382 --> 00:39:04,050
Leonberg ou...

418
00:39:04,300 --> 00:39:07,136
Qu'est-ce que c'est, un leonberg ?

419
00:39:08,555 --> 00:39:10,807
C'est un chien gros comme un lion.

420
00:39:11,808 --> 00:39:13,726
Va pour un chien-lion.

421
00:39:17,730 --> 00:39:18,857
Je t'aime.

422
00:39:28,867 --> 00:39:30,827
Comment s'appelle-t-il ?

423
00:39:33,788 --> 00:39:35,039
Il est super.

424
00:39:38,877 --> 00:39:40,003
Adam.

425
00:39:41,045 --> 00:39:42,505
Adam...

426
00:39:44,007 --> 00:39:44,674
C'est tout ?

427
00:39:45,216 --> 00:39:47,302
Je le connais pas très bien.

428
00:39:47,886 --> 00:39:49,554
Que fait son père ?

429
00:39:49,971 --> 00:39:51,014
Papa !

430
00:39:51,431 --> 00:39:52,891
T'es sérieux ?

431
00:39:53,391 --> 00:39:55,643
Tu vas me demander
s'il a de l'ambition ?

432
00:39:55,894 --> 00:39:57,103
A-t-il de l'ambition ?

433
00:39:57,353 --> 00:39:58,313
Je peux l'inviter

434
00:39:58,563 --> 00:40:01,691
pour que tu l'interroges
d'homme à homme ?

435
00:40:02,734 --> 00:40:04,027
Bonne idée.

436
00:40:12,201 --> 00:40:13,411
L'arrière-boutique.

437
00:40:25,673 --> 00:40:27,133
Voici "My Lai".

438
00:40:28,343 --> 00:40:30,470
Tout droit sortie du Triangle d'or.

439
00:40:31,137 --> 00:40:32,847
J'en demande 100 000 au kilo

440
00:40:33,097 --> 00:40:34,807
et j'en ai six à vendre.

441
00:40:35,600 --> 00:40:37,769
Elle déchire,
vous doublerez la mise.

442
00:40:38,019 --> 00:40:40,939
Alors essayez-la, faites-la tourner,

443
00:40:41,522 --> 00:40:43,691
et faites-moi signe pour en acheter.

444
00:40:49,238 --> 00:40:51,783
T'es pas le seul
à vouloir monter en puissance.

445
00:40:52,533 --> 00:40:54,410
Voilà 200 000.

446
00:41:00,500 --> 00:41:03,628
Range tes échantillons,
ton pote est une bonne démo.

447
00:41:04,754 --> 00:41:05,797
Parfait.

448
00:41:06,965 --> 00:41:08,508
Mais j'ai rien sur moi.

449
00:41:12,220 --> 00:41:14,013
Je reviens tout à l'heure ?

450
00:41:17,517 --> 00:41:20,520
On sait où trouver ton p'tit cul
si tu te pointes pas.

451
00:41:36,577 --> 00:41:38,121
Tel père, tel fils.

452
00:41:38,997 --> 00:41:40,707
Diviser pour mieux régner.

453
00:42:00,101 --> 00:42:03,396
Je croyais que mon avocate
était une grosse Blanche.

454
00:42:03,646 --> 00:42:05,857
Kofi Jones. Je suis son avocate.

455
00:42:06,107 --> 00:42:07,316
Le rapport avec moi ?

456
00:42:09,277 --> 00:42:13,156
Selon le rapport du légiste,
la Scientifique vous a interrogé.

457
00:42:13,406 --> 00:42:15,199
J'ai dit que je savais rien.

458
00:42:16,117 --> 00:42:17,660
Je vous le redemande.

459
00:42:17,910 --> 00:42:19,203
Pour la famille.

460
00:42:20,496 --> 00:42:23,499
À ce qu'il paraît,
il en reste plus rien.

461
00:42:25,001 --> 00:42:25,835
Attendez...

462
00:42:26,085 --> 00:42:28,171
Non, je suis pas une balance.

463
00:42:31,090 --> 00:42:32,300
J'ai fini.

464
00:42:56,449 --> 00:42:57,492
Bonjour, Louise.

465
00:42:57,742 --> 00:42:59,202
Bonjour, Charlie.

466
00:43:14,467 --> 00:43:16,094
Un de trop, hier soir ?

467
00:43:19,097 --> 00:43:20,264
Mollo.

468
00:43:22,642 --> 00:43:25,561
C'est un grand jour
pour ton filleul.

469
00:43:25,812 --> 00:43:27,021
Il a un entretien ?

470
00:43:27,980 --> 00:43:29,357
La fac de New York.

471
00:43:31,526 --> 00:43:33,069
Tu t'occuperas de lui ?

472
00:43:33,319 --> 00:43:35,279
Hein, Charlie ? Si jamais...

473
00:43:36,072 --> 00:43:38,449
il m'arrivait quelque chose.

474
00:43:40,618 --> 00:43:41,994
Bien entendu.

475
00:43:44,914 --> 00:43:45,832
Parfait.

476
00:43:49,293 --> 00:43:50,586
Ça va, Michael ?

477
00:43:52,463 --> 00:43:53,506
Ça va.

478
00:44:01,139 --> 00:44:03,182
Si on vous tuait ici,

479
00:44:03,850 --> 00:44:07,895
ne voudriez-vous pas que quelqu'un
découvre ce qui s'est passé

480
00:44:08,146 --> 00:44:10,022
pour apaiser votre famille ?

481
00:44:10,606 --> 00:44:12,066
Je vis ici.

482
00:44:13,067 --> 00:44:15,278
Si je vous parle, ça finira mal.

483
00:44:21,450 --> 00:44:23,369
Danavian Lewis, 36 ans.

484
00:44:24,036 --> 00:44:27,582
Deux condamnations
pour agression avec arme à feu,

485
00:44:28,207 --> 00:44:31,502
vol à main armée,
usage de biens volés.

486
00:44:31,752 --> 00:44:35,047
Tu piques une caisse
et t'écopes du reste.

487
00:44:36,090 --> 00:44:37,592
Tu parles d'une liberté.

488
00:44:37,842 --> 00:44:40,928
Vous risquez 15 ans pour le vol,

489
00:44:41,429 --> 00:44:45,600
5 pour les armes à feu,
plus 10 pour chaque agression.

490
00:44:45,850 --> 00:44:47,101
J'étais paumé.

491
00:44:48,561 --> 00:44:52,148
Avez-vous quelque chose
à donner au juge lors du procès

492
00:44:52,398 --> 00:44:54,650
pour qu'on réduise votre peine ?

493
00:44:56,319 --> 00:44:57,403
On ?

494
00:44:58,487 --> 00:45:01,073
Mon cabinet facture
1 000 dollars de l'heure.

495
00:45:03,284 --> 00:45:07,330
Je dois pouvoir m'occuper du dossier
pour 1 000 dollars de moins.

496
00:45:17,381 --> 00:45:18,841
Ma cellule

497
00:45:19,634 --> 00:45:21,510
est près de la porte du bloc C.

498
00:45:22,887 --> 00:45:24,889
J'ai vu passer Jones ce soir-là.

499
00:45:25,973 --> 00:45:29,101
On dit qu'il avait rendez-vous
avec un autre détenu.

500
00:45:30,186 --> 00:45:33,356
Juste après, j'ai entendu
les surveillants hurler.

501
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Jones était mort.

502
00:45:37,401 --> 00:45:40,154
Savez-vous
quel détenu il devait voir ?

503
00:45:41,989 --> 00:45:45,117
À la cantine,
j'aime manger tout seul

504
00:45:45,368 --> 00:45:46,744
pour pouvoir lire.

505
00:45:47,203 --> 00:45:48,955
Un mec est venu discrétos

506
00:45:49,205 --> 00:45:51,874
me demander
si je connaissais Kofi Jones.

507
00:45:52,375 --> 00:45:55,294
Je l'ai regardé
et j'ai recommencé à lire.

508
00:45:56,796 --> 00:45:58,005
Il était noir ?

509
00:45:59,048 --> 00:45:59,966
Blanc ?

510
00:46:00,216 --> 00:46:01,342
Un Blanc.

511
00:46:03,052 --> 00:46:06,138
Il était là pour la nuit,
il faisait que passer.

512
00:46:07,473 --> 00:46:09,183
Vous connaissez son nom ?

513
00:46:12,436 --> 00:46:13,479
Oui.

514
00:46:17,692 --> 00:46:19,318
Vous pouvez me le donner ?

515
00:46:37,378 --> 00:46:38,421
Carlo.

516
00:46:40,298 --> 00:46:41,799
Carlo Baxter.

517
00:46:52,435 --> 00:46:53,811
Tu vas déchirer.

518
00:46:55,062 --> 00:46:56,188
Tu crois ?

519
00:46:57,148 --> 00:46:59,608
En fait, non.

520
00:46:59,859 --> 00:47:01,527
Tu vas pas savoir t'exprimer,

521
00:47:01,777 --> 00:47:05,990
mais ils te prendront quand même
parce que tu présentes bien.

522
00:47:12,580 --> 00:47:13,622
Je suis pas motivé.

523
00:47:20,338 --> 00:47:21,672
Je vais t'aider.

524
00:47:22,214 --> 00:47:24,008
S'ils te posent une colle,

525
00:47:24,675 --> 00:47:26,052
fixe le sol,

526
00:47:26,469 --> 00:47:29,388
sans bouger, le silence
doit devenir embarrassant.

527
00:47:30,056 --> 00:47:32,433
Ensuite, tu leur dis

528
00:47:32,683 --> 00:47:35,144
que tu n'as jamais su parler
de tes passions

529
00:47:35,394 --> 00:47:37,730
et qu'il est crucial
de ne pas en parler

530
00:47:37,980 --> 00:47:39,607
pour ne pas les perdre.

531
00:47:40,191 --> 00:47:42,401
Et tu finis en citant Robert Frank.

532
00:47:43,235 --> 00:47:44,695
"La vie avance,

533
00:47:44,945 --> 00:47:48,741
"le temps passe, les gens partent
et parfois ne reviennent pas.

534
00:47:49,408 --> 00:47:51,494
"Seules les photographies restent."

535
00:47:54,622 --> 00:47:57,291
Si je suis pris et si je pars,

536
00:47:59,752 --> 00:48:01,712
La Nouvelle-Orléans me manquera.

537
00:48:03,631 --> 00:48:04,673
Forcément.

538
00:48:05,508 --> 00:48:06,717
Mais il faut bien

539
00:48:08,135 --> 00:48:10,221
viser la lune, non ?

540
00:48:15,851 --> 00:48:17,395
Vous avez un suspect ?

541
00:48:19,438 --> 00:48:20,606
Oui.

542
00:48:21,816 --> 00:48:24,235
Mais je manque d'éléments pour agir.

543
00:48:26,070 --> 00:48:27,905
Et avec de l'ADN ?

544
00:48:32,451 --> 00:48:35,538
Bonjour, Lee Delamere
pour le procureur Robinson.

545
00:48:36,414 --> 00:48:38,707
Pouvez-vous lui dire
que j'ai appelé ?

546
00:48:38,958 --> 00:48:41,710
J'ai besoin
qu'il me rappelle au plus vite.

547
00:49:20,916 --> 00:49:23,085
Lee ? Je ne peux pas parler.

548
00:49:23,335 --> 00:49:24,670
- <i>On le tient.</i>
- Quoi ?

549
00:49:24,920 --> 00:49:28,132
<i>On a trouvé l'ADN de Carlo Baxter
sur Kofi.</i>

550
00:49:28,382 --> 00:49:31,427
C'est super.
Je te rappelle plus tard.

551
00:49:46,275 --> 00:49:47,193
Avancez.

552
00:49:49,445 --> 00:49:53,032
J'ai mis du temps à savoir
quoi faire d'une raclure comme vous.

553
00:49:53,699 --> 00:49:56,577
Un type qui profite
de la souffrance des autres.

554
00:49:57,495 --> 00:49:58,871
De celle d'un enfant.

555
00:50:10,132 --> 00:50:11,383
Attendez...

556
00:50:12,843 --> 00:50:14,637
Qu'est-ce qu'il fait là ?

557
00:50:15,721 --> 00:50:17,223
Je l'ai fait apporter.

558
00:50:17,890 --> 00:50:20,893
Putain de merde !
Vous m'avez acheté le bateau ?

559
00:50:21,769 --> 00:50:23,521
Trevor, je suis juge.

560
00:50:23,771 --> 00:50:26,232
J'ai appris
que les maîtres chanteurs

561
00:50:26,482 --> 00:50:27,983
n'en restent jamais là.

562
00:50:28,234 --> 00:50:30,528
Non,
je ne vous ai pas acheté ce bateau.

563
00:50:31,362 --> 00:50:32,863
Je l'ai financé.

564
00:50:33,489 --> 00:50:34,698
Mais il est à moi ?

565
00:50:34,949 --> 00:50:37,701
Si vous respectez notre contrat,

566
00:50:38,327 --> 00:50:40,829
je verserai les mensualités.

567
00:50:41,872 --> 00:50:43,832
Si vous me redemandez de l'argent,

568
00:50:44,083 --> 00:50:46,377
ou si la vidéo est publiée,

569
00:50:46,627 --> 00:50:50,464
j'arrêterai de payer.
La banque saisira le bateau

570
00:50:50,714 --> 00:50:53,968
et vous retournerez vivre
votre minable vie égoïste

571
00:50:54,760 --> 00:50:58,472
tandis que votre pauvre père sénile
terminera sa vie seul.

572
00:51:01,725 --> 00:51:03,352
Marché conclu ?

573
00:51:06,480 --> 00:51:07,398
Trevor ?

574
00:51:07,898 --> 00:51:09,692
Marché conclu ?

575
00:51:11,235 --> 00:51:12,945
Oui, bordel !

576
00:51:14,572 --> 00:51:16,448
Les papiers sont dans la voiture.

577
00:51:25,124 --> 00:51:28,419
Vous devriez sortir en mer avec moi
un de ces quatre.

578
00:51:28,669 --> 00:51:30,045
Je suis sérieux.

579
00:51:30,796 --> 00:51:32,715
On prendra des bières et on...

580
00:51:51,984 --> 00:51:54,820
Il doit s'agir
d'une incompréhension.

581
00:52:01,243 --> 00:52:02,286
Non.

582
00:52:02,828 --> 00:52:04,913
La seule incompréhension,

583
00:52:05,789 --> 00:52:08,709
c'est que vous ayez laissé
mon fils mourir

584
00:52:09,126 --> 00:52:10,169
tout seul,

585
00:52:10,919 --> 00:52:12,296
dans le caniveau.

586
00:52:13,672 --> 00:52:15,090
Je ne comprends pas

587
00:52:15,341 --> 00:52:17,426
qu'une personne saine d'esprit

588
00:52:17,676 --> 00:52:18,802
puisse faire ça.

589
00:52:19,595 --> 00:52:21,388
J'ignore de quoi vous parlez.

590
00:52:22,806 --> 00:52:25,309
Voilà ce que je sais,
monsieur le juge.

591
00:52:27,269 --> 00:52:31,523
Votre voiture a été volée
le lendemain de la mort de mon fils.

592
00:52:32,608 --> 00:52:35,611
Vous avez effacé les images
de la station-service.

593
00:52:36,153 --> 00:52:37,905
Vous avez détruit la voiture.

594
00:52:38,739 --> 00:52:42,368
Alors arrêtez de nier
et passons directement au moment

595
00:52:42,618 --> 00:52:43,827
où je vous bute.

596
00:52:44,787 --> 00:52:46,413
S'il vous plaît ! Arrêtez !

597
00:52:46,664 --> 00:52:47,581
Carlo !

598
00:52:51,585 --> 00:52:52,628
Carlo

599
00:52:53,671 --> 00:52:57,758
est sur le point d'être arrêté
pour le meurtre de Kofi Jones.

600
00:53:00,469 --> 00:53:03,639
Il va être jugé pour meurtre.

601
00:53:03,889 --> 00:53:07,559
Ils ont des images
de vidéosurveillance,

602
00:53:07,810 --> 00:53:08,644
et son ADN.

603
00:53:08,894 --> 00:53:09,812
Attendez !

604
00:53:10,729 --> 00:53:13,107
Je peux faire en sorte

605
00:53:13,357 --> 00:53:15,984
que son dossier
arrive sur mon bureau.

606
00:53:16,235 --> 00:53:19,947
Je peux m'assurer
qu'il ressorte libre.

607
00:53:23,992 --> 00:53:25,035
Jimmy.

608
00:53:25,285 --> 00:53:26,370
Ferme-la !

609
00:53:31,583 --> 00:53:33,168
Ferme-la.

610
00:53:34,128 --> 00:53:35,504
Je réfléchis.

611
00:53:54,815 --> 00:53:56,442
Qu'est-ce qu'il sait ?

612
00:54:14,460 --> 00:54:15,586
Tout.

613
00:54:36,732 --> 00:54:39,485
Adaptation : Laure-Hélène Césari

614
00:54:39,735 --> 00:54:42,488
Sous-titrage : VIDEAUDI

