1
00:00:03,086 --> 00:00:04,796
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,049
Le garçon qui a été arrêté
est mort.

3
00:00:07,299 --> 00:00:08,550
Il a été assassiné.

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,302
Et la police l'avait torturé.

5
00:00:14,765 --> 00:00:16,475
Cet enculé avait tué mon frère.

6
00:00:16,725 --> 00:00:17,768
Mon petit frère !

7
00:00:17,976 --> 00:00:19,853
J'étais en train de régler ça !

8
00:00:20,896 --> 00:00:22,147
C'est pas ce qu'a dit maman.

9
00:00:22,481 --> 00:00:23,774
Y a pas d'homicide, ici.

10
00:00:24,024 --> 00:00:25,400
Il ne s'est rien passé.

11
00:00:26,401 --> 00:00:28,195
Vous ne l'avez pas annoncé
à la famille ?

12
00:00:29,863 --> 00:00:31,281
Kofi est mort.

13
00:00:32,115 --> 00:00:33,200
Quoi ?

14
00:00:33,450 --> 00:00:36,161
Ton frère était des nôtres.
Toi aussi.

15
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
On veille sur toi, petit gars.

16
00:00:38,830 --> 00:00:40,071
<i>Veillée pour Rocco Baxter</i>

17
00:00:45,837 --> 00:00:47,798
Surveille-la. Ramène-la.

18
00:00:48,048 --> 00:00:50,008
Achète-lui donc une moto.

19
00:00:52,677 --> 00:00:53,929
REPOSE EN PAIX

20
00:00:57,724 --> 00:00:58,809
Pardon.

21
00:01:00,936 --> 00:01:02,646
C'est rien.

22
00:01:03,397 --> 00:01:06,066
Adam, après l'accident,
où es-tu allé ?

23
00:01:06,900 --> 00:01:08,527
J'ai pris de l'essence.

24
00:01:12,823 --> 00:01:14,074
Les Desire nous attaquent.

25
00:01:14,324 --> 00:01:16,743
Si on fait rien,
on aura l'air faibles.

26
00:01:16,994 --> 00:01:18,537
La ville attend.

27
00:01:19,538 --> 00:01:21,415
Que va faire Jimmy Baxter ?

28
00:02:00,578 --> 00:02:02,611
REPOSEZ AU PARADIS

29
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
Bien, maître, de quoi s'agit-il ?

30
00:02:58,345 --> 00:03:01,014
Vol de viande
chez Ross, sur De Gaulle.

31
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
- Que requérez-vous ?
- Quatre ans.

32
00:03:05,185 --> 00:03:06,478
Pour de la viande ?

33
00:03:06,728 --> 00:03:08,397
502 dollars de viande.

34
00:03:08,814 --> 00:03:11,024
Pourquoi avoir fait ça, M. James ?

35
00:03:15,112 --> 00:03:16,446
Pour récupérer ma famille.

36
00:03:16,697 --> 00:03:18,031
Comment ça ?

37
00:03:18,240 --> 00:03:19,991
Ma femme m'a rayé de sa vie.

38
00:03:20,409 --> 00:03:22,661
- Quand ça ?
- Il y a trois mois.

39
00:03:22,994 --> 00:03:24,204
Pourquoi ?

40
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
La bouteille.

41
00:03:28,166 --> 00:03:29,459
Vous semblez...

42
00:03:29,710 --> 00:03:32,212
- J'ai pas bu depuis 59 jours.
- Bien.

43
00:03:33,964 --> 00:03:35,716
Où vivez-vous ?

44
00:03:35,966 --> 00:03:37,134
Claiborne.

45
00:03:37,634 --> 00:03:40,345
- Où, sur Claiborne ?
- En dessous.

46
00:03:46,268 --> 00:03:47,936
Qui sonne comme ça ?

47
00:03:53,024 --> 00:03:55,152
C'était
notre 10e anniversaire de mariage.

48
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
À l'époque,
on avait fait un gros barbecue.

49
00:03:59,448 --> 00:04:02,409
Je voulais lui montrer
que je buvais plus,

50
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
que je filais droit.

51
00:04:04,161 --> 00:04:07,914
Peut-être qu'elle me pardonnerait
si je remontais le temps.

52
00:04:08,915 --> 00:04:10,584
Comme j'étais fauché...

53
00:04:10,834 --> 00:04:12,753
Vous avez volé de la viande.

54
00:04:15,589 --> 00:04:16,840
C'est difficile,

55
00:04:17,883 --> 00:04:19,176
d'arrêter de boire.

56
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
Le café Mojo m'a sauvé la vie.

57
00:04:22,304 --> 00:04:25,515
Réunion AA chaque matin à 6 h,
sans faute.

58
00:04:25,766 --> 00:04:28,894
- Vous pouvez le prouver ?
- Je me tiens devant vous.

59
00:04:29,186 --> 00:04:32,189
Vous avez pas besoin d'un papier,
je parie.

60
00:04:33,148 --> 00:04:36,693
Vous voyez la vraie nature des gens.
Je me trompe ?

61
00:04:37,986 --> 00:04:39,279
Regardez-moi.

62
00:04:40,363 --> 00:04:42,908
Vous le sauriez direct
si je mentais.

63
00:04:44,117 --> 00:04:45,786
Les réunions du Mojo

64
00:04:45,994 --> 00:04:49,289
ont plus de chances
d'aider cet homme à se relever

65
00:04:49,498 --> 00:04:50,582
qu'une incarcération.

66
00:04:50,791 --> 00:04:52,083
Je m'en fais pas pour moi.

67
00:04:54,669 --> 00:04:56,254
Mais pour mon fils.

68
00:04:59,216 --> 00:05:02,677
Je veux qu'il ait un père
pour l'élever et le protéger.

69
00:05:05,138 --> 00:05:08,183
Qu'il ait quelqu'un
de qui être fier.

70
00:05:08,391 --> 00:05:09,476
C'est tout.

71
00:05:10,143 --> 00:05:11,561
J'ai que lui.

72
00:05:12,729 --> 00:05:14,189
Je vous en prie.

73
00:05:15,273 --> 00:05:16,483
Ça suffit !

74
00:05:30,413 --> 00:05:32,124
<i>Voici votre nouveau téléphone.</i>

75
00:05:32,374 --> 00:05:35,460
<i>Je sais ce qu'a fait votre fils.
Savez-vous où il est ?</i>

76
00:05:45,387 --> 00:05:49,266
Mes excuses, M. James.
Je vais abréger vos souffrances.

77
00:05:50,016 --> 00:05:51,560
12 mois de mise à l'épreuve.

78
00:05:51,768 --> 00:05:53,019
Suspendez l'audience.

79
00:05:54,145 --> 00:05:55,564
Reprise dans 15 minutes.

80
00:06:06,992 --> 00:06:09,202
Besoin de quelque chose,
M. le juge ?

81
00:06:09,995 --> 00:06:11,705
Tout va bien, merci.

82
00:06:11,955 --> 00:06:13,290
Allan, un instant.

83
00:06:14,374 --> 00:06:18,044
Quand vous ouvrez
la salle d'audience le matin,

84
00:06:18,587 --> 00:06:21,047
vous arrive-t-il d'en ressortir ?

85
00:06:21,840 --> 00:06:23,758
Je fais des allées et venues.

86
00:06:25,051 --> 00:06:28,722
Donc la salle reste ouverte
et sans surveillance ?

87
00:06:30,807 --> 00:06:31,892
D'accord.

88
00:06:33,143 --> 00:06:35,729
- Un problème, M. le juge ?
- Non.

89
00:06:36,271 --> 00:06:39,065
Mais dites à Betty
que j'ai dû m'absenter.

90
00:06:43,528 --> 00:06:44,571
Merde.

91
00:06:49,200 --> 00:06:50,452
Appeler Adam.

92
00:06:51,870 --> 00:06:53,496
<i>Ici Adam. Laissez un message.</i>

93
00:06:53,705 --> 00:06:56,166
Adam, réponds s'il te plaît !

94
00:06:56,374 --> 00:06:58,168
Où es-tu, fiston ? Rappelle-moi.

95
00:07:13,491 --> 00:07:16,727
LA VOITURE D'UN JUGE IMPLIQUÉE
DANS UN DÉLIT DE FUITE MORTEL

96
00:09:27,817 --> 00:09:28,860
Django ?

97
00:09:34,032 --> 00:09:35,116
Merde !

98
00:09:38,369 --> 00:09:39,579
Excuse-moi.

99
00:09:39,788 --> 00:09:40,872
Rien de cassé ?

100
00:09:41,081 --> 00:09:42,957
Allez, c'est reparti.

101
00:09:43,166 --> 00:09:45,543
Viens, on y va.

102
00:09:47,337 --> 00:09:48,213
Voilà.

103
00:10:06,272 --> 00:10:07,232
J'ai vu quelqu'un.

104
00:10:07,440 --> 00:10:10,735
Amy, il fait des convulsions.
Je dois faire vite.

105
00:10:11,402 --> 00:10:12,529
J'ai vu quelqu'un.

106
00:10:12,737 --> 00:10:15,406
- Pas maintenant...
- Il est entré chez vous.

107
00:10:16,950 --> 00:10:18,993
- Qui ça ?
- Un homme blanc.

108
00:10:19,202 --> 00:10:22,372
Toyota Camry de couleur verte,
avec un fer à cheval

109
00:10:22,622 --> 00:10:23,665
accroché au rétro.

110
00:10:23,873 --> 00:10:25,917
Un fer à cheval ? En forme de U ?

111
00:10:26,126 --> 00:10:27,293
C'est ça.

112
00:10:31,506 --> 00:10:33,633
Au moins deux crises.

113
00:10:33,842 --> 00:10:35,009
Peut-être plus.

114
00:10:35,218 --> 00:10:37,053
La dernière il y a 20 minutes.

115
00:10:37,262 --> 00:10:39,222
Voilà, on y est.

116
00:10:39,430 --> 00:10:40,974
Voilà, mon chien.

117
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
Température.

118
00:10:44,602 --> 00:10:45,937
Il va s'en sortir ?

119
00:10:46,146 --> 00:10:47,814
Michael, on s'occupe de lui.

120
00:10:48,022 --> 00:10:50,066
D'accord.
Tiens bon, mon chien.

121
00:10:50,692 --> 00:10:52,068
Tiens bon.

122
00:10:53,153 --> 00:10:55,155
On va le mettre sous oxygène.

123
00:11:44,329 --> 00:11:45,622
Tu as l'air...

124
00:11:46,080 --> 00:11:47,248
Quoi ?

125
00:11:48,291 --> 00:11:49,417
Plus vieille.

126
00:11:53,963 --> 00:11:56,216
- Quoi de neuf ?
- "Quoi de neuf ?"

127
00:11:56,716 --> 00:12:00,178
La routine : je bois,
je couche à droite à gauche.

128
00:12:03,681 --> 00:12:05,099
Le mec qui te touche...

129
00:12:05,350 --> 00:12:06,559
Qui a parlé de mec ?

130
00:12:10,146 --> 00:12:11,731
Toujours aussi blagueuse.

131
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
Quoi ?

132
00:12:17,403 --> 00:12:18,613
Viens là.

133
00:12:21,282 --> 00:12:23,660
On dit
que la vengeance ne résout rien.

134
00:12:26,329 --> 00:12:28,831
Mais le coup que tu as porté...

135
00:12:29,791 --> 00:12:31,668
Ça ne nous le ramènera pas,

136
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
mon cœur ne cicatrisera jamais.

137
00:12:36,172 --> 00:12:38,049
Est-ce que je me sens mieux ?

138
00:12:40,051 --> 00:12:41,636
Et comment !

139
00:13:16,713 --> 00:13:18,047
On dirait...

140
00:13:19,007 --> 00:13:21,134
On dirait qu'on l'a pas cuit.

141
00:13:36,232 --> 00:13:37,483
Petit gars...

142
00:13:53,374 --> 00:13:55,043
Explique-lui.

143
00:13:58,046 --> 00:13:59,130
Quoi ?

144
00:14:00,965 --> 00:14:03,343
Que tu gérais la situation.

145
00:14:03,676 --> 00:14:06,888
Que tu es le big boss
qui tire toutes les ficelles.

146
00:14:08,306 --> 00:14:11,976
Que grâce à toi, toute sa vie
a explosé en mille morceaux.

147
00:14:17,648 --> 00:14:19,108
Vas-y, Little Mo.

148
00:14:19,400 --> 00:14:20,485
Dis-lui.

149
00:14:26,449 --> 00:14:28,493
Le flic qui nous protège...

150
00:14:30,578 --> 00:14:32,997
Il voulait qu'on vole une caisse,
alors...

151
00:14:33,247 --> 00:14:34,624
De la merde !

152
00:14:40,546 --> 00:14:42,632
Je lui file 5 000 dollars
par semaine.

153
00:14:43,591 --> 00:14:47,053
Me voilà avec un orphelin brisé
sur les bras

154
00:14:47,261 --> 00:14:50,014
et un baron de la mafia
prêt à tout cramer.

155
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Maintenant, c'est la guerre.

156
00:14:56,562 --> 00:14:58,106
Par ta faute.

157
00:15:03,694 --> 00:15:05,154
Viens avec moi.

158
00:15:21,629 --> 00:15:23,548
Tu as payé pour l'enterrement ?

159
00:15:26,092 --> 00:15:27,969
C'est ce que tout le monde dit.

160
00:15:39,897 --> 00:15:41,816
Je l'ai jamais dit à personne.

161
00:15:43,317 --> 00:15:44,819
Garde ça pour toi.

162
00:15:45,111 --> 00:15:46,237
Compris ?

163
00:15:54,203 --> 00:15:57,331
Quand ma mère est morte,
dans son lit,

164
00:15:58,166 --> 00:15:59,750
personne s'est dérangé.

165
00:16:02,837 --> 00:16:04,338
Y avait que moi.

166
00:16:07,967 --> 00:16:09,427
J'avais trois ans.

167
00:16:11,429 --> 00:16:13,931
J'ai gardé son corps au chaud

168
00:16:14,724 --> 00:16:16,392
avec des couvertures, tout ça.

169
00:16:18,728 --> 00:16:20,104
Personne est venu.

170
00:16:30,656 --> 00:16:32,158
Autre chose ?

171
00:16:43,252 --> 00:16:45,004
Baxter doit payer.

172
00:16:51,802 --> 00:16:53,346
Il va payer, petit gars.

173
00:16:55,973 --> 00:16:57,767
Mais Big Mo voit loin.

174
00:16:58,851 --> 00:17:01,312
Va falloir me laisser du temps.

175
00:17:03,773 --> 00:17:06,609
Si tu fais ça,
les Desire veilleront sur toi.

176
00:17:08,653 --> 00:17:10,530
Sinon... merde.

177
00:17:14,116 --> 00:17:15,743
Tu te débrouilleras.

178
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
Ton père a de ces couilles...

179
00:18:02,582 --> 00:18:03,749
C'est vrai.

180
00:18:05,251 --> 00:18:06,794
Mais pourquoi tu dis ça ?

181
00:18:08,921 --> 00:18:10,381
La fuite de gaz.

182
00:18:11,841 --> 00:18:13,467
C'était une fuite de gaz.

183
00:18:18,598 --> 00:18:20,141
C'en était une.

184
00:18:36,907 --> 00:18:38,326
Un souvenir de prison ?

185
00:18:38,576 --> 00:18:41,162
Un tête-à-tête
avec le tueur de Rocco.

186
00:18:41,662 --> 00:18:42,788
Ça a été ?

187
00:18:43,247 --> 00:18:44,582
Pas pour lui.

188
00:18:46,959 --> 00:18:48,336
Son crâne,

189
00:18:49,420 --> 00:18:51,005
je l'ai pulvérisé.

190
00:18:54,300 --> 00:18:55,676
Parlons affaires.

191
00:18:59,096 --> 00:19:00,556
Du fentanyl coupé à l'héroïne.

192
00:19:00,806 --> 00:19:02,016
T'as testé ?

193
00:19:02,600 --> 00:19:05,686
T'es malade ?
C'est trop bon pour y toucher.

194
00:19:12,318 --> 00:19:13,861
T'as un contact ?

195
00:19:14,111 --> 00:19:17,031
À Angola,
on ne rencontre pas que Jésus.

196
00:19:20,618 --> 00:19:22,244
Réunion de travail ?

197
00:19:31,545 --> 00:19:33,839
Va passer du temps avec ta mère.

198
00:19:58,989 --> 00:20:00,533
Ça va, petit gars ?

199
00:20:03,411 --> 00:20:05,204
C'est tombé de ta poche.

200
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Ou c'était un test ?

201
00:20:45,535 --> 00:20:47,867
<i>Numéro inconnu
222 000 dollars</i>

202
00:21:05,431 --> 00:21:08,142
Des crises épileptiques
si rapprochées

203
00:21:08,350 --> 00:21:10,519
mettent le foie à rude épreuve.

204
00:21:12,480 --> 00:21:13,647
Je vois.

205
00:21:14,982 --> 00:21:16,650
Son état est critique.

206
00:21:17,151 --> 00:21:18,611
On fait notre possible.

207
00:21:25,534 --> 00:21:27,453
Je dois m'en aller.

208
00:21:28,996 --> 00:21:29,872
On vous appellera.

209
00:21:53,562 --> 00:21:54,980
<i>Papa</i>

210
00:22:20,297 --> 00:22:21,423
Salut.

211
00:22:22,049 --> 00:22:23,843
On se connaît, non ?

212
00:22:25,302 --> 00:22:26,637
Ça se peut.

213
00:22:28,806 --> 00:22:29,974
La veillée pour Rocco.

214
00:22:31,475 --> 00:22:32,726
Je suis sa sœur.

215
00:22:33,811 --> 00:22:35,020
Ah...

216
00:22:35,563 --> 00:22:36,605
Salut.

217
00:22:37,273 --> 00:22:38,440
Tu fais quoi ?

218
00:22:40,359 --> 00:22:44,405
- Entretien à la fac demain.
- Donc tu lis David Foster Wallace.

219
00:22:45,155 --> 00:22:47,157
La scène de l'entretien, au début.

220
00:22:49,535 --> 00:22:50,911
Quelle fac ?

221
00:22:51,287 --> 00:22:53,706
- NYU.
- C'est ton premier choix ?

222
00:22:54,748 --> 00:22:56,041
Ma mère y est allée.

223
00:22:56,292 --> 00:22:58,168
Elle veut que tu revives son passé ?

224
00:22:58,419 --> 00:22:59,753
Elle est morte.

225
00:23:07,887 --> 00:23:09,138
Désolée.

226
00:23:12,224 --> 00:23:14,018
Ça nous fait un point commun.

227
00:23:14,977 --> 00:23:16,604
La mort, le deuil.

228
00:23:20,024 --> 00:23:21,525
Il était comment,

229
00:23:22,234 --> 00:23:23,193
ton frère ?

230
00:23:25,946 --> 00:23:27,406
Très con.

231
00:23:27,907 --> 00:23:29,158
Et marrant.

232
00:23:32,536 --> 00:23:34,830
- Pardon, j'aurais pas dû...
- Non.

233
00:23:36,457 --> 00:23:37,541
Ça me fait du bien.

234
00:23:37,750 --> 00:23:40,544
J'ai beaucoup d'amis
qui ne me parlent plus,

235
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
ne sachant pas quoi dire.

236
00:23:42,922 --> 00:23:44,214
Comment tu le connaissais ?

237
00:23:44,423 --> 00:23:46,717
On s'est croisés une seule fois.

238
00:23:46,967 --> 00:23:48,636
Quand ça ? Où ?

239
00:23:49,762 --> 00:23:51,847
Au Tipatina's, le club.

240
00:23:54,558 --> 00:23:55,601
Quoi ?

241
00:23:58,687 --> 00:24:00,606
Il portait mon t-shirt

242
00:24:01,148 --> 00:24:02,149
quand il est mort.

243
00:24:02,358 --> 00:24:04,318
Mon t-shirt Tipatina's.

244
00:24:08,864 --> 00:24:11,784
On nous a dit
qu'il était mort sur le coup.

245
00:24:12,159 --> 00:24:14,828
Qu'avec un tel coup à la tête,
il avait pas souffert.

246
00:24:16,664 --> 00:24:18,624
Je me demande si c'est vrai.

247
00:24:18,874 --> 00:24:20,960
Ils diraient quoi sinon ?

248
00:24:21,460 --> 00:24:25,506
Qu'il en a bavé,
qu'il s'est étouffé dans son sang ?

249
00:24:27,800 --> 00:24:29,969
Tu crois qu'ils diraient la vérité ?

250
00:24:38,602 --> 00:24:40,020
Je comprends.

251
00:24:41,897 --> 00:24:43,232
Ah oui ?

252
00:24:44,900 --> 00:24:47,027
Ma mère a été assassinée.

253
00:24:47,528 --> 00:24:48,779
Merde !

254
00:24:49,863 --> 00:24:51,615
J'étais pas là.

255
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
Je pense beaucoup
à ses derniers instants,

256
00:24:55,494 --> 00:24:56,704
ce qu'elle a éprouvé.

257
00:25:01,583 --> 00:25:03,335
Dans ce cas,

258
00:25:03,585 --> 00:25:04,837
ça compte encore plus.

259
00:25:05,045 --> 00:25:09,341
Maintenant qu'on a établi
que ta mère assassinée y a étudié,

260
00:25:09,842 --> 00:25:11,969
NYU est ton premier choix ?

261
00:25:13,512 --> 00:25:16,181
Oui, je pense.
New York, ça a l'air cool.

262
00:25:16,432 --> 00:25:18,058
Et le cours de photo...

263
00:25:18,934 --> 00:25:20,728
a l'air cool aussi.

264
00:25:22,354 --> 00:25:23,731
- Je crois.
- Tu crois ?

265
00:25:24,273 --> 00:25:27,192
Tu dois surtout pas dire ça, demain.

266
00:25:27,401 --> 00:25:29,695
L'ado torturé, c'est pas vendeur.

267
00:25:32,031 --> 00:25:33,282
Désolé.

268
00:25:34,867 --> 00:25:36,493
Répétition générale.

269
00:25:37,494 --> 00:25:38,620
Prêt ?

270
00:25:43,500 --> 00:25:47,296
Je suis
le professeur Grosse-Tronche.

271
00:25:48,839 --> 00:25:50,174
Votre nom ?

272
00:25:52,134 --> 00:25:53,135
Adam.

273
00:25:53,343 --> 00:25:54,094
Alors...

274
00:25:54,887 --> 00:25:57,306
Pourquoi un jeune homme du sud

275
00:25:57,514 --> 00:26:00,392
qui peine à se souvenir
de son nom de famille

276
00:26:00,642 --> 00:26:04,646
veut-il intégrer notre super
université new-yorkaise ?

277
00:26:08,984 --> 00:26:12,029
J'espère acquérir
les compétences relationnelles

278
00:26:12,237 --> 00:26:14,323
nécessaires à une vie sociale.

279
00:26:14,990 --> 00:26:18,035
Je n'en ai pas eu au lycée,
j'étais trop pris

280
00:26:18,535 --> 00:26:20,662
par la lecture et la photographie.

281
00:26:21,413 --> 00:26:22,831
Je dois vous le dire,

282
00:26:23,040 --> 00:26:26,752
NYU adore les nerds
socialement inadaptés.

283
00:26:27,795 --> 00:26:30,923
Les enjeux sociopolitiques
qui vous passionnent ?

284
00:26:31,173 --> 00:26:33,801
Les chiens.
Tout ce qui a trait aux chiens.

285
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Rottweiler ou chihuahua ?

286
00:26:41,100 --> 00:26:42,267
Rottweiler.

287
00:26:42,476 --> 00:26:43,977
Danois ou terre-neuve ?

288
00:26:45,729 --> 00:26:46,563
Les deux.

289
00:26:49,441 --> 00:26:50,984
- Leonberg ou...
- Leonberg.

290
00:26:52,653 --> 00:26:53,862
D'accord.

291
00:26:56,573 --> 00:26:57,950
Dernière chose.

292
00:26:58,200 --> 00:27:01,036
En dehors du décès de votre mère,

293
00:27:02,996 --> 00:27:06,291
quel événement
vous a le plus marqué récemment ?

294
00:27:14,967 --> 00:27:17,928
J'ai rencontré une fille super cool.

295
00:27:22,015 --> 00:27:23,559
Qu'aimez-vous chez elle ?

296
00:27:23,934 --> 00:27:25,727
Son talent pour la pêche.

297
00:27:30,023 --> 00:27:31,400
Vous êtes accepté.

298
00:28:02,806 --> 00:28:04,016
Je reviens.

299
00:28:11,523 --> 00:28:12,900
Je peux vous aider ?

300
00:28:13,525 --> 00:28:14,776
On a de la coke,

301
00:28:15,027 --> 00:28:17,029
du crack, de l'alcool même.

302
00:28:19,198 --> 00:28:20,616
Et si j'étais flic ?

303
00:28:21,783 --> 00:28:23,076
Dans cette caisse ?

304
00:28:24,119 --> 00:28:25,746
Tu ne me reconnais pas ?

305
00:28:26,246 --> 00:28:27,915
L'avocate de Kofi.

306
00:28:36,381 --> 00:28:37,799
Kofi est mort.

307
00:28:39,134 --> 00:28:40,928
Je suis toujours son avocate.

308
00:28:44,932 --> 00:28:46,683
Tu ne te sens pas exploité ?

309
00:28:50,687 --> 00:28:53,315
Vous êtes venue ici
pour me faire la morale ?

310
00:28:54,733 --> 00:28:55,817
Non.

311
00:28:56,193 --> 00:28:57,569
Pourquoi, alors ?

312
00:29:03,075 --> 00:29:04,910
Je veux élucider la mort de Kofi.

313
00:29:05,244 --> 00:29:06,995
On doit refaire une autopsie.

314
00:29:07,204 --> 00:29:09,539
Pour ça, il me faut la signature

315
00:29:09,790 --> 00:29:12,209
d'un parent de plus de 18 ans.

316
00:29:14,586 --> 00:29:17,005
Les avocats savent pas faire court.

317
00:29:18,966 --> 00:29:20,259
Où est ton père ?

318
00:29:21,510 --> 00:29:22,719
Je suis tout seul.

319
00:29:26,890 --> 00:29:28,976
Petit gars, faut retourner bosser.

320
00:29:41,113 --> 00:29:44,533
Vous avez remarqué ?
Quand vous venez aider les nôtres,

321
00:29:44,741 --> 00:29:47,119
ils finissent toujours par crever.

322
00:29:50,664 --> 00:29:52,582
On peut en dire autant de vous.

323
00:29:57,045 --> 00:29:58,588
Où vous avez grandi ?

324
00:30:03,969 --> 00:30:05,345
À Garden District.

325
00:30:05,595 --> 00:30:06,847
- C'est donc ça.
- Quoi ?

326
00:30:07,055 --> 00:30:09,308
Ça explique votre arrogance,

327
00:30:09,766 --> 00:30:11,393
vos fringues.

328
00:30:13,603 --> 00:30:15,564
Que vous ayez rien à faire ici.

329
00:30:17,441 --> 00:30:19,109
Vous me menacez ?

330
00:30:23,864 --> 00:30:25,282
Vous finissez pas ?

331
00:30:31,121 --> 00:30:32,622
Vous pouvez y aller.

332
00:30:33,248 --> 00:30:34,624
C'est pour moi.

333
00:30:46,595 --> 00:30:48,221
Merci pour le déjeuner.

334
00:30:48,764 --> 00:30:50,599
C'est lui qui régale.

335
00:30:52,184 --> 00:30:53,352
Écoutez...

336
00:30:54,770 --> 00:30:58,315
Le père de Kofi et le mien,
c'est pas le même.

337
00:31:02,778 --> 00:31:04,404
Tu sais où il est ?

338
00:31:06,782 --> 00:31:08,200
Et ses reins ?

339
00:31:08,700 --> 00:31:09,534
Bon sang.

340
00:31:09,743 --> 00:31:12,162
Vous devez le sauver.
Ce chien...

341
00:31:12,954 --> 00:31:15,791
Je vous en prie,
faites le maximum.

342
00:31:15,999 --> 00:31:17,042
Merci.

343
00:31:19,586 --> 00:31:22,381
Trafic ?
C'était juste pour toi et Joshua.

344
00:31:22,589 --> 00:31:24,508
Ça change rien, tu dealais.

345
00:31:24,716 --> 00:31:26,093
- Ils ont...
- Arrête.

346
00:31:26,301 --> 00:31:28,470
Peu importe que tu vendes ou pas.

347
00:31:29,012 --> 00:31:30,514
T'es un dealer.

348
00:31:30,722 --> 00:31:32,766
Aux yeux de la loi, en tout cas.

349
00:31:33,433 --> 00:31:34,851
Merde !

350
00:31:37,187 --> 00:31:38,438
De l'herbe ?

351
00:31:44,236 --> 00:31:45,487
Qui est le juge ?

352
00:31:47,280 --> 00:31:48,615
Qui est le juge ?

353
00:31:49,616 --> 00:31:50,909
McAllister.

354
00:31:52,661 --> 00:31:54,955
Des cancéreux dans votre famille ?

355
00:31:56,123 --> 00:31:57,916
- Ma grand-mère.
- Bon.

356
00:31:58,250 --> 00:32:01,128
La femme du juge
est morte d'un cancer du sein.

357
00:32:01,378 --> 00:32:03,505
L'herbe était pour votre grand-mère.

358
00:32:03,713 --> 00:32:07,968
Apportez ses ordonnances
pour des antalgiques, de la chimio.

359
00:32:08,176 --> 00:32:10,345
N'importe quel papier du médecin.

360
00:32:12,848 --> 00:32:13,932
Cool.

361
00:32:20,647 --> 00:32:24,234
Vous sauriez remonter au vendeur
d'un téléphone prépayé ?

362
00:32:59,436 --> 00:33:00,604
C'est parti.

363
00:33:01,021 --> 00:33:03,523
D-A...

364
00:33:04,274 --> 00:33:05,358
zéro.

365
00:33:12,282 --> 00:33:13,575
Algiers.

366
00:33:13,825 --> 00:33:15,619
Mais où, à Algiers ?

367
00:33:57,327 --> 00:33:59,663
Je ne vous ai pas invités
dans mon hôtel.

368
00:34:01,915 --> 00:34:05,126
Et qui vous a invité
chez Female Jones ?

369
00:34:20,183 --> 00:34:22,978
Vous avez fait sauter
sa maison avec ses petits.

370
00:34:28,400 --> 00:34:30,318
Le drame dans tout ça ?

371
00:34:31,695 --> 00:34:33,488
C'était même pas justifié.

372
00:34:42,789 --> 00:34:45,625
Je viens
mettre les pendules à l'heure.

373
00:34:48,712 --> 00:34:50,839
Little Mo a fait voler la Volvo

374
00:34:51,047 --> 00:34:53,508
le lendemain
de la mort de votre fils.

375
00:34:57,637 --> 00:34:59,639
Dites ce que vous avez à dire.

376
00:35:00,932 --> 00:35:04,394
Little Mo a chargé Kofi
de voler la voiture le 10 octobre.

377
00:35:05,562 --> 00:35:08,064
Kofi a été arrêté le 10 octobre.

378
00:35:09,566 --> 00:35:11,484
Votre fils est mort quel jour ?

379
00:35:12,444 --> 00:35:13,486
Le 9.

380
00:35:16,156 --> 00:35:17,282
Donc...

381
00:35:18,408 --> 00:35:20,785
Je sais pas qui l'a tué,

382
00:35:21,870 --> 00:35:24,039
mais c'était clairement pas Kofi.

383
00:35:25,123 --> 00:35:29,419
Il était mort bien avant
que Kofi ne monte dans cette caisse.

384
00:35:40,513 --> 00:35:42,515
Pourquoi me dire ça maintenant ?

385
00:35:43,558 --> 00:35:44,893
Bah putain,

386
00:35:45,101 --> 00:35:47,187
j'avais aucune raison
de le dire avant.

387
00:35:49,022 --> 00:35:51,941
Faire péter des trucs,
ça mènera nulle part.

388
00:35:53,443 --> 00:35:55,195
Si vous voulez la guerre,

389
00:35:56,446 --> 00:35:58,281
vous serez servi.

390
00:35:59,491 --> 00:36:01,117
Devoir de diligence.

391
00:36:01,368 --> 00:36:02,619
C'est qui, ça ?

392
00:36:03,161 --> 00:36:04,079
Votre rabbin ?

393
00:36:05,622 --> 00:36:07,999
Je dois confirmer vos dires.

394
00:36:16,299 --> 00:36:18,176
Dites à M. Diligence

395
00:36:19,302 --> 00:36:21,471
de confirmer tout ce qu'il veut.

396
00:36:22,263 --> 00:36:23,682
Mais vite.

397
00:36:38,154 --> 00:36:39,614
Trouve-moi Cusack.

398
00:36:55,505 --> 00:36:58,842
J'ai eu Kofi tous les week-ends
pendant quelques années.

399
00:37:00,260 --> 00:37:02,178
Puis il a rejoint le gang.

400
00:37:04,222 --> 00:37:07,016
Honnêtement,
après la naissance des filles,

401
00:37:08,143 --> 00:37:10,145
je pouvais plus les exposer à ça.

402
00:37:10,395 --> 00:37:12,063
C'était un bon garçon.

403
00:37:12,439 --> 00:37:14,983
Soit on est avec le gang,
soit on est contre.

404
00:37:15,859 --> 00:37:18,278
Une fois qu'on est dedans,
on est mort.

405
00:37:19,028 --> 00:37:20,739
J'ai une femme, maintenant.

406
00:37:20,947 --> 00:37:23,408
Et deux gamines vraiment épatantes.

407
00:37:28,705 --> 00:37:32,751
J'ai besoin de votre autorisation
pour obtenir une nouvelle autopsie.

408
00:37:32,959 --> 00:37:35,712
Comptez pas sur moi
pour m'opposer à un gang.

409
00:37:37,005 --> 00:37:38,923
Il ne s'agit pas de ça.

410
00:37:40,467 --> 00:37:42,802
Peut-être que si.

411
00:37:43,303 --> 00:37:44,596
Vous êtes le père de Kofi.

412
00:37:46,723 --> 00:37:50,059
Les circonstances
vous ont empêché de l'aider avant.

413
00:37:50,977 --> 00:37:52,312
Maintenant qu'il est mort,

414
00:37:52,520 --> 00:37:55,023
vous pourriez aider
à changer les choses.

415
00:38:04,574 --> 00:38:06,993
- Le corps a été lavé.
- Et donc ?

416
00:38:07,202 --> 00:38:09,662
On peut encore trouver
des traces d'ADN.

417
00:38:09,913 --> 00:38:12,207
Mais c'est le cerveau, la clé.

418
00:38:13,416 --> 00:38:14,584
Le cerveau ?

419
00:38:14,793 --> 00:38:18,254
Après examen,
le légiste le place dans un sac

420
00:38:18,671 --> 00:38:22,050
avec tous les autres organes.

421
00:38:22,675 --> 00:38:24,636
Puis il dépose le sac

422
00:38:24,886 --> 00:38:26,346
dans le thorax

423
00:38:27,305 --> 00:38:28,640
avant de recoudre.

424
00:38:30,308 --> 00:38:32,018
Voilà ce qui nous intéresse.

425
00:38:33,186 --> 00:38:35,563
Les réponses sont là.

426
00:38:40,652 --> 00:38:42,195
Par ici, petit gars !

427
00:38:50,745 --> 00:38:53,373
J'ai enfin pu préparer ta piaule.

428
00:38:55,542 --> 00:38:57,335
Adieu, le sac de couchage.

429
00:39:01,339 --> 00:39:02,715
Pour combien de temps ?

430
00:39:02,966 --> 00:39:05,093
Aussi longtemps que tu voudras.

431
00:39:08,221 --> 00:39:10,515
Fais pas ton timide, là !

432
00:39:11,140 --> 00:39:13,393
Les draps, c'est du gros luxe.

433
00:39:22,527 --> 00:39:24,028
Ma première chambre à moi.

434
00:39:29,659 --> 00:39:30,869
Fais pas de vagues,

435
00:39:31,578 --> 00:39:32,996
applique-toi,

436
00:39:33,955 --> 00:39:35,915
et reste loyal envers nous.

437
00:39:38,251 --> 00:39:39,836
On prendra soin de toi.

438
00:40:17,832 --> 00:40:21,252
Quand je t'appelle, tu réponds.

439
00:40:23,504 --> 00:40:26,883
Peu importe que tu sois occupé
ou avec quelqu'un,

440
00:40:27,091 --> 00:40:28,927
tu décroches.

441
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
Où étais-tu ?

442
00:40:36,017 --> 00:40:37,268
Au café.

443
00:40:39,354 --> 00:40:40,772
Toute la journée ?

444
00:40:42,690 --> 00:40:44,108
Je préparais mon entretien.

445
00:40:47,445 --> 00:40:48,738
Avec qui ?

446
00:40:49,197 --> 00:40:50,323
Papa...

447
00:40:53,618 --> 00:40:55,662
Avec qui étais-tu ?

448
00:40:57,705 --> 00:40:59,457
Personne. Django va bien ?

449
00:41:06,214 --> 00:41:08,466
Tu as oublié son traitement.

450
00:41:10,718 --> 00:41:12,178
Qu'est-ce qui s'est passé ?

451
00:41:28,403 --> 00:41:32,782
<i>18 h. Angle Bourbon et St. Louis.
Grosses coupures, sac étanche.</i>

452
00:42:09,736 --> 00:42:11,070
Il est là.

453
00:42:11,404 --> 00:42:12,155
Fais-le entrer.

454
00:42:22,623 --> 00:42:24,709
Qu'avez-vous trouvé chez Kofi ?

455
00:42:28,963 --> 00:42:30,715
Des vêtements ensanglantés ?

456
00:42:31,424 --> 00:42:33,009
Le téléphone de Rocco ?

457
00:42:36,262 --> 00:42:37,597
Quelque chose ?

458
00:42:40,558 --> 00:42:42,435
De l'argent et de l'herbe.

459
00:42:43,144 --> 00:42:44,520
Que vous y avez mis ?

460
00:42:47,023 --> 00:42:50,109
Vos magouilles, je m'en cogne.
Je veux la vérité.

461
00:42:50,318 --> 00:42:52,695
Et l'expertise sur les lieux ?

462
00:42:54,280 --> 00:42:55,490
Jimmy...

463
00:42:55,698 --> 00:42:57,241
Il conduisait la voiture.

464
00:42:57,450 --> 00:42:59,827
Il a plaidé coupable, il a avoué.

465
00:43:00,912 --> 00:43:02,038
C'est réglé.

466
00:43:05,124 --> 00:43:07,085
Vous vous foutez de moi ?

467
00:43:08,711 --> 00:43:09,879
C'est réglé ?

468
00:43:11,672 --> 00:43:13,049
Il s'agit de mon fils.

469
00:43:13,257 --> 00:43:16,052
Ne m'insultez pas
en essayant de m'enfumer.

470
00:43:16,761 --> 00:43:17,929
Je veux la vérité.

471
00:43:28,606 --> 00:43:30,066
C'est quoi, ça ?

472
00:43:30,358 --> 00:43:32,944
Une clé USB. Tout y est.

473
00:43:33,152 --> 00:43:34,779
Tout ce qu'on sait.

474
00:43:35,363 --> 00:43:37,031
Y compris l'appel ?

475
00:43:39,742 --> 00:43:41,577
L'appel au 911 ?

476
00:43:45,790 --> 00:43:46,999
Tout est là.

477
00:43:48,292 --> 00:43:49,794
Je veux l'écouter.

478
00:44:03,057 --> 00:44:06,185
Un tel retrait
entraînera de lourdes pénalités.

479
00:44:06,853 --> 00:44:08,354
L'épargne-études aussi.

480
00:44:08,563 --> 00:44:11,607
- Ce n'était pas prévu.
- Si, je vous l'ai dit.

481
00:44:12,024 --> 00:44:14,777
- Ça prendra du temps.
- Non.

482
00:44:15,820 --> 00:44:17,113
Il me le faut maintenant.

483
00:44:18,781 --> 00:44:21,784
On est dans une banque.
Au 21e siècle.

484
00:44:22,034 --> 00:44:24,328
Je veux mon argent tout de suite.

485
00:44:26,289 --> 00:44:28,499
Bien, je reviens tout de suite.

486
00:44:33,045 --> 00:44:34,172
Merde.

487
00:44:54,942 --> 00:44:55,776
Désolé.

488
00:44:55,985 --> 00:45:00,031
Il faut 48 h de préavis
pour libérer ces fonds.

489
00:45:12,418 --> 00:45:13,878
Merde.

490
00:45:26,515 --> 00:45:27,683
Gina.

491
00:45:31,854 --> 00:45:33,439
Gina, ça va ?

492
00:45:34,565 --> 00:45:35,900
C'est quoi, ça ?

493
00:45:38,694 --> 00:45:40,112
<i>Ici Police secours...</i>

494
00:45:40,363 --> 00:45:42,531
<i>T'as fait le plein. Dégage !</i>

495
00:45:42,782 --> 00:45:44,742
<i>Restez en ligne,
nous tentons de...</i>

496
00:45:44,951 --> 00:45:46,369
Ce n'est pas ça.

497
00:45:48,037 --> 00:45:49,664
On devrait entendre Rocco.

498
00:45:53,918 --> 00:45:55,044
<i>Ici Police secours...</i>

499
00:45:55,253 --> 00:45:57,129
<i>T'as fait le plein. Dégage !</i>

500
00:45:57,338 --> 00:46:01,384
<i>Restez en ligne,
nous tentons de vous localiser.</i>

501
00:46:04,220 --> 00:46:05,846
- Ils ont rappelé.
- Quoi ?

502
00:46:06,097 --> 00:46:07,932
L'opératrice a rappelé.

503
00:46:08,557 --> 00:46:12,853
Pendant que ce monstre
prenait de l'essence.

504
00:46:13,062 --> 00:46:15,982
Il a tué Rocco, il a pris la fuite,

505
00:46:16,565 --> 00:46:18,567
et il s'est arrêté à une pompe.

506
00:46:46,304 --> 00:46:47,388
<i>Ici Police secours...</i>

507
00:46:47,596 --> 00:46:49,598
<i>T'as fait le plein. Dégage !</i>

508
00:46:49,807 --> 00:46:54,103
<i>Restez en ligne,
nous tentons de vous localiser.</i>

509
00:46:54,937 --> 00:46:56,063
Jimmy.

510
00:47:00,693 --> 00:47:04,363
L'appel au 911
a activé une borne à Chalmette.

511
00:47:04,572 --> 00:47:06,449
Il y a trois stations-services.

512
00:47:24,008 --> 00:47:25,885
Vous travailliez le 9 octobre ?

513
00:47:26,969 --> 00:47:29,263
- C'était quel jour ?
- Un mercredi.

514
00:47:29,764 --> 00:47:31,390
Je bosse toute la semaine.

515
00:47:34,185 --> 00:47:35,978
Il vous dit quelque chose ?

516
00:47:37,396 --> 00:47:38,481
C'est une blague ?

517
00:47:40,358 --> 00:47:42,234
Et vos caméras de surveillance ?

518
00:47:56,999 --> 00:47:58,167
Oui ?

519
00:47:58,417 --> 00:47:59,877
<i>Vous êtes où, putain ?</i>

520
00:48:00,544 --> 00:48:02,713
Écoutez, je suis en chemin.

521
00:48:02,963 --> 00:48:04,632
Mais je dois... Merde !

522
00:48:13,307 --> 00:48:15,267
Je n'ai pas raccroché !

523
00:48:15,976 --> 00:48:17,853
Je fais le nécessaire !

524
00:48:18,062 --> 00:48:21,273
Mais il faut que je vous explique.
Je ne...

525
00:48:21,524 --> 00:48:23,609
Je ne vous entends pas,
une seconde.

526
00:48:23,901 --> 00:48:25,277
Attendez.

527
00:48:25,528 --> 00:48:28,447
Écoutez,
je n'ai pas encore toute la somme.

528
00:48:28,989 --> 00:48:30,032
<i>Quoi ?</i>

529
00:48:30,616 --> 00:48:31,659
J'ai besoin de temps.

530
00:48:32,451 --> 00:48:33,619
<i>Votre temps est écoulé.</i>

531
00:48:33,828 --> 00:48:35,162
Lâchez-moi, vous !

532
00:48:35,454 --> 00:48:36,789
<i>Vous m'entendez ?</i>

533
00:48:37,498 --> 00:48:39,166
<i>Vous n'avez plus de temps.</i>

534
00:48:40,376 --> 00:48:42,044
Vous ne les avez pas.

535
00:48:42,253 --> 00:48:43,712
<i>J'ai pas quoi ?</i>

536
00:48:45,256 --> 00:48:47,383
Les preuves nécessaires.

537
00:48:51,387 --> 00:48:53,931
Ni les couilles
d'aller jusqu'au bout.

538
00:48:55,850 --> 00:48:57,852
Une Camry pourrie, à Algiers...

539
00:48:58,060 --> 00:49:00,604
Franchement, j'ai des doutes.

540
00:49:35,264 --> 00:49:36,557
Ce mec-là ?

541
00:49:38,476 --> 00:49:39,810
Vous êtes certain ?

542
00:49:41,020 --> 00:49:43,898
Amateur de Leonard Cohen
et de bourbon.

543
00:49:52,781 --> 00:49:55,993
C'est vous qui vous tapez sa femme ?

544
00:49:59,205 --> 00:50:00,623
De quoi parlez-vous ?

545
00:50:03,417 --> 00:50:04,627
Il est venu ici

546
00:50:04,835 --> 00:50:08,506
pour voir
mes vidéos de surveillance.

547
00:50:09,757 --> 00:50:12,927
Il cherchait le mec
qui couche avec sa femme.

548
00:50:14,261 --> 00:50:17,348
Vous avez gardé les vidéos ?

549
00:50:19,683 --> 00:50:20,768
Non.

550
00:50:21,685 --> 00:50:23,229
Elles ont été effacées.

551
00:50:23,604 --> 00:50:24,897
Par qui ?

552
00:50:26,815 --> 00:50:29,151
Par Dylan Thomas, juste là.

553
00:50:30,361 --> 00:50:33,197
- Lui, il a supprimé les vidéos ?
- Oui.

554
00:50:42,623 --> 00:50:45,083
<i>La preuve MDR</i>

555
00:50:50,965 --> 00:50:52,525
<i>Apportez l'argent ou...</i>

556
00:51:54,945 --> 00:51:56,655
Adaptation : Danielle Marques

557
00:51:56,905 --> 00:51:58,699
Sous-titrage : VIDEAUDI

