1
00:00:14,431 --> 00:00:15,098
Seigneur !

2
00:00:15,473 --> 00:00:16,808
<i>Précédemment...</i>

3
00:00:17,058 --> 00:00:18,435
J'ai voulu l'aider...

4
00:00:20,645 --> 00:00:22,314
Tu as appelé les secours ?

5
00:00:22,564 --> 00:00:23,773
J'ai essayé.

6
00:00:25,066 --> 00:00:26,109
Je suis parti.

7
00:00:28,111 --> 00:00:29,237
Je suis parti.

8
00:00:31,114 --> 00:00:33,074
Attends ici.
Je prépare le terrain.

9
00:00:40,540 --> 00:00:42,834
Tu as renversé
le fils de Jimmy Baxter.

10
00:00:43,084 --> 00:00:44,336
Tu comprends ?

11
00:00:44,586 --> 00:00:47,631
Il dirige la mafia
la plus barbare de la ville.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,884
Je peux te protéger
si personne ne l'apprend jamais.

13
00:00:55,889 --> 00:00:57,265
<i>Qui que vous soyez,</i>

14
00:00:58,183 --> 00:00:59,893
<i>où que vous vous cachiez,</i>

15
00:01:00,393 --> 00:01:01,936
<i>on vous trouvera.</i>

16
00:01:19,788 --> 00:01:21,873
<i>Police secours, je vous écoute.</i>

17
00:01:24,334 --> 00:01:25,293
<i>Allô ?</i>

18
00:01:25,543 --> 00:01:27,712
<i>Vous êtes là ?
Je vous entends mal.</i>

19
00:01:29,297 --> 00:01:30,882
<i>Vous m'entendez ? Allô ?</i>

20
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
<i>Nous avons du mal à vous localiser.
Si vous êtes en ville,</i>

21
00:01:35,261 --> 00:01:38,014
<i>pressez une touche,
n'importe laquelle.</i>

22
00:01:39,557 --> 00:01:41,351
<i>N'importe quelle touche.</i>

23
00:01:52,612 --> 00:01:54,698
<i>Police secours, je vous écoute.</i>

24
00:02:02,330 --> 00:02:03,540
T'as l'air crevé.

25
00:02:04,833 --> 00:02:06,626
J'ai pas dormi de la nuit.

26
00:02:09,379 --> 00:02:10,797
Qu'est-ce qui se passe ?

27
00:02:18,638 --> 00:02:19,931
C'est au sujet...

28
00:02:21,766 --> 00:02:23,309
de la voiture de Robin.

29
00:02:23,935 --> 00:02:26,396
J'ai besoin qu'elle disparaisse,

30
00:02:26,646 --> 00:02:29,149
Charlie,
sans que tu poses de question.

31
00:02:30,108 --> 00:02:33,737
Mais elle ne peut pas être vendue.

32
00:02:34,654 --> 00:02:35,905
Elle doit disparaître.

33
00:02:42,954 --> 00:02:44,998
Ça doit être pénible pour toi,

34
00:02:46,332 --> 00:02:47,917
de la voir tous les jours

35
00:02:48,168 --> 00:02:49,461
dans l'allée,

36
00:02:49,711 --> 00:02:51,588
devant chez toi.

37
00:02:51,838 --> 00:02:53,339
Si elle devait disparaître,

38
00:02:53,590 --> 00:02:57,010
ce serait difficile pour toi
pendant quelques jours.

39
00:02:57,260 --> 00:02:58,970
Une telle absence...

40
00:03:01,055 --> 00:03:02,098
Mais après...

41
00:03:11,149 --> 00:03:13,401
Planque les clés
sur la roue avant gauche.

42
00:03:13,651 --> 00:03:15,278
Donne-moi quelques heures.

43
00:03:17,447 --> 00:03:18,490
Merci.

44
00:03:23,661 --> 00:03:25,371
Je n'ai pas eu de frère.

45
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
Mais tu le sais,

46
00:03:29,125 --> 00:03:30,502
j'en ai un.

47
00:03:32,295 --> 00:03:33,421
Rudy !

48
00:03:34,714 --> 00:03:36,466
Charlie Figaro. Bonjour.

49
00:03:36,716 --> 00:03:39,511
Tu fais toujours semblant
d'être lieutenant ?

50
00:03:40,303 --> 00:03:41,513
Super !

51
00:03:42,180 --> 00:03:43,848
Bien sûr que je savais !

52
00:03:44,098 --> 00:03:46,726
J'aurais pas demandé
si j'ignorais la réponse.

53
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
C'est la base, en politique.

54
00:03:50,480 --> 00:03:54,192
Quand t'es lieutenant,
tu bosses moins, t'es payé plus.

55
00:03:55,527 --> 00:03:58,363
Attends de devenir
mon chef de la police.

56
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
J'ai besoin d'un service.

57
00:04:10,208 --> 00:04:11,251
Rudy Cunningham.

58
00:04:11,626 --> 00:04:13,086
<i>T'es seul, Little Mo ?</i>

59
00:04:15,046 --> 00:04:16,589
<i>Tant mieux. Écoute bien.</i>

60
00:04:28,560 --> 00:04:29,227
Kofi !

61
00:04:41,072 --> 00:04:42,115
Ça va ?

62
00:04:43,491 --> 00:04:45,451
On a un job pour toi, Kofi.

63
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
C'est quoi, ça ?

64
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
C'est la journée d'hier.

65
00:05:14,564 --> 00:05:15,940
"Je t'aime.

66
00:05:17,317 --> 00:05:18,943
"Et je t'aimerai toujours."

67
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
Puis-je avoir deux expressos,

68
00:05:25,033 --> 00:05:26,075
s'il vous plaît ?

69
00:05:28,202 --> 00:05:29,579
J'ai une question.

70
00:05:30,288 --> 00:05:31,664
Les maisons en couloir,

71
00:05:31,915 --> 00:05:34,792
où de la porte d'entrée,
on voit la porte de derrière,

72
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
elles sont toutes comme ça ?

73
00:05:37,086 --> 00:05:39,255
Je crois bien. Pourquoi ?

74
00:05:39,505 --> 00:05:40,882
Ça ne colle pas.

75
00:05:41,299 --> 00:05:42,342
Quoi donc ?

76
00:05:43,885 --> 00:05:46,346
Laissez tomber,
c'est pour une affaire.

77
00:05:46,846 --> 00:05:47,805
Une affaire ?

78
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
Pour un procès ?

79
00:05:52,852 --> 00:05:57,148
Un agent de police déboule
dans une maison en couloir, un soir.

80
00:05:57,398 --> 00:06:00,109
L'agent,
qui est à la porte d'entrée,

81
00:06:00,360 --> 00:06:03,029
dit qu'il a vu une femme
dans sa salle de bains

82
00:06:03,279 --> 00:06:04,572
cacher de la drogue.

83
00:06:05,406 --> 00:06:09,243
Mais la topographie de la maison
ne lui donne pas raison.

84
00:06:10,119 --> 00:06:11,496
Vous êtes juré ?

85
00:06:13,665 --> 00:06:14,791
Avocat ?

86
00:06:16,793 --> 00:06:17,710
Juge ?

87
00:06:19,420 --> 00:06:20,421
Oui.

88
00:06:22,090 --> 00:06:23,257
Vous pourriez...

89
00:06:23,633 --> 00:06:24,676
Quoi donc ?

90
00:06:24,926 --> 00:06:26,010
Non, rien.

91
00:06:26,844 --> 00:06:29,555
Vous alliez dire quelque chose.
Je vous écoute.

92
00:06:32,058 --> 00:06:33,977
Allez sur les lieux.

93
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
Quels lieux ?

94
00:06:36,562 --> 00:06:37,397
La maison.

95
00:06:38,481 --> 00:06:39,857
Vous avez le droit ?

96
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
C'est une bonne idée.

97
00:06:48,074 --> 00:06:50,368
Une très bonne idée !

98
00:06:50,868 --> 00:06:52,036
Cul sec.

99
00:07:55,850 --> 00:07:57,935
- Alcoolo ou camé ?
- Papa...

100
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
- Aucun des deux.
- Vous êtes sûr ?

101
00:08:01,481 --> 00:08:02,565
Dommage.

102
00:08:02,815 --> 00:08:06,110
Je ne donne
qu'aux alcoolos et aux camés.

103
00:08:20,750 --> 00:08:22,919
Je veux le responsable, Cusack.

104
00:08:32,095 --> 00:08:33,971
Les fleurs d'hier.

105
00:08:35,014 --> 00:08:36,474
Dépose-les

106
00:08:37,308 --> 00:08:38,643
et dis-lui un mot.

107
00:08:39,435 --> 00:08:41,479
Les alibis, ça tombe, Adam.

108
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
Je le vois sans arrêt.

109
00:08:43,314 --> 00:08:44,774
Ils ne tiennent pas.

110
00:08:45,608 --> 00:08:48,736
Si tu veux tenir bon,
sois au plus proche de la vérité.

111
00:08:49,862 --> 00:08:50,905
Oui, mais...

112
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
être ici...

113
00:08:53,491 --> 00:08:57,120
Dans plusieurs mois,
si on te demande où tu étais

114
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
ou ce que tu faisais le 9 octobre,

115
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
ta mémoire musculaire t'aidera.

116
00:09:02,500 --> 00:09:04,418
Tu n'auras pas à bâtir un mensonge

117
00:09:04,669 --> 00:09:06,045
car tu l'auras vécu.

118
00:09:06,462 --> 00:09:08,798
Mais hier, c'était hier.

119
00:09:09,298 --> 00:09:11,759
Si le vétéran à l'entrée
vient à la barre,

120
00:09:12,009 --> 00:09:13,886
il se souviendra de la date

121
00:09:15,054 --> 00:09:18,307
ou du connard arrogant
et de son fils gêné ?

122
00:09:19,392 --> 00:09:22,270
Et Norma, la serveuse,
elle saura quel jour c'était :

123
00:09:22,520 --> 00:09:26,732
le jour où le juge Desiato est allé
vérifier dans le Lower Ninth

124
00:09:26,983 --> 00:09:30,278
si les agents de police
voient à travers les murs.

125
00:09:34,115 --> 00:09:36,075
Aujourd'hui, c'est hier.

126
00:09:37,285 --> 00:09:38,744
Et la voiture ?

127
00:09:39,912 --> 00:09:41,539
On s'en occupe.

128
00:09:42,331 --> 00:09:44,834
Ça veut dire quoi,
"on s'en occupe" ?

129
00:09:45,084 --> 00:09:46,127
Je n'en sais rien.

130
00:09:46,586 --> 00:09:49,463
Et ce n'est pas plus mal
qu'aucun de nous ne sache.

131
00:09:49,714 --> 00:09:51,174
C'est la vérité.

132
00:09:52,133 --> 00:09:53,801
Pose donc les fleurs.

133
00:09:54,051 --> 00:09:55,803
- Parle à maman.
- Je peux pas.

134
00:09:56,137 --> 00:09:57,180
J'étais triste ?

135
00:09:57,430 --> 00:10:00,725
J'ai écouté ses chansons
et pleuré à chaudes larmes ?

136
00:10:00,975 --> 00:10:02,852
Écoute-moi. Je veux te protéger.

137
00:10:03,102 --> 00:10:05,188
- J'y arriverai pas !
- Mais si !

138
00:10:05,730 --> 00:10:06,898
Tu peux y arriver.

139
00:10:07,398 --> 00:10:08,858
Tu n'as pas le choix.

140
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
Tu y arriveras.

141
00:10:13,571 --> 00:10:15,114
Ou nous sommes morts.

142
00:10:22,330 --> 00:10:23,456
À toi.

143
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Tu me manques, maman.

144
00:10:39,680 --> 00:10:41,224
Tu me manques beaucoup.

145
00:12:08,519 --> 00:12:10,396
- Bonjour.
- M. le juge.

146
00:12:14,900 --> 00:12:17,028
L'inspecteur Costello est là.

147
00:12:20,031 --> 00:12:20,948
Merci.

148
00:12:24,118 --> 00:12:24,785
M. le juge.

149
00:12:25,036 --> 00:12:26,078
Inspecteur.

150
00:12:26,954 --> 00:12:29,206
J'étais en bas à la section B.

151
00:12:29,457 --> 00:12:30,374
Super.

152
00:12:30,958 --> 00:12:33,127
Ravi de vous voir. Asseyez-vous.

153
00:12:42,345 --> 00:12:43,387
Alors...

154
00:12:44,347 --> 00:12:47,558
Vous m'avez laissé un message
au poste, hier.

155
00:12:48,601 --> 00:12:51,020
Je vous ai appelée pour déclarer

156
00:12:51,645 --> 00:12:53,981
le vol de la voiture de Robin.

157
00:12:54,231 --> 00:12:55,358
Seigneur !

158
00:12:55,941 --> 00:12:57,360
Je vous ai choisie

159
00:12:57,610 --> 00:13:00,071
car je ne voulais pas
en faire tout un plat.

160
00:13:00,321 --> 00:13:01,364
Comment ça ?

161
00:13:03,783 --> 00:13:06,160
Ce n'est pas
qu'un simple vol de voiture.

162
00:13:06,410 --> 00:13:08,579
Pour moi, c'est plus que ça.

163
00:13:10,247 --> 00:13:14,251
Vous voyez,
je n'ai pas réussi à me résoudre

164
00:13:15,044 --> 00:13:16,504
à me débarrasser

165
00:13:17,088 --> 00:13:18,464
de ses affaires.

166
00:13:19,048 --> 00:13:22,093
Ses vêtements,
l'article qu'elle écrivait,

167
00:13:22,343 --> 00:13:23,677
rien n'a bougé.

168
00:13:23,928 --> 00:13:24,970
Sa voiture.

169
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
Sa voiture.

170
00:13:28,432 --> 00:13:30,226
Tous les matins, je sors,

171
00:13:30,476 --> 00:13:31,769
et je la vois,

172
00:13:32,853 --> 00:13:34,772
garée dans l'allée.

173
00:13:36,774 --> 00:13:38,567
Un bleu douloureux.

174
00:13:40,528 --> 00:13:41,821
C'est drôle.

175
00:13:42,446 --> 00:13:45,658
Le voleur m'a rendu service,
en fait.

176
00:13:51,163 --> 00:13:52,790
- Vous permettez ?
- Allez-y.

177
00:13:53,040 --> 00:13:54,583
C'est du pipeau.

178
00:13:55,584 --> 00:13:57,628
Le jour de l'anniversaire
de sa mort ?

179
00:13:57,878 --> 00:14:00,381
Il n'était sans doute
pas au courant.

180
00:14:01,215 --> 00:14:02,299
Les criminels

181
00:14:02,550 --> 00:14:05,678
se foutent de qui ça blesse
et des circonstances.

182
00:14:06,345 --> 00:14:07,596
Je vais pas abandonner.

183
00:14:07,847 --> 00:14:09,014
C'est pas mon genre.

184
00:14:09,265 --> 00:14:10,516
Le meurtre de Robin ?

185
00:14:10,766 --> 00:14:13,602
Un braqueur entre dans un magasin
avec un flingue.

186
00:14:13,853 --> 00:14:16,897
Il ne veut tuer personne,
mais une fois au pied du mur,

187
00:14:17,148 --> 00:14:18,274
est-ce qu'il demande

188
00:14:18,524 --> 00:14:20,609
si Robin Desiato a un fils ?

189
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
Si c'est une bonne personne ?

190
00:14:23,571 --> 00:14:25,614
Sa vie lui importe peu
quand il la tue.

191
00:14:25,865 --> 00:14:29,493
Franchement, je me moque
si le voleur n'a pas petit-déjeuné

192
00:14:29,869 --> 00:14:33,497
ou s'il a eu une enfance pourrie,
je trouverai ce tas de merde.

193
00:15:34,308 --> 00:15:37,061
<i>Bien reçu, voiture 191. 8MLS769.</i>

194
00:15:37,311 --> 00:15:39,730
<i>Volvo bleue.
Le conducteur a grillé un feu.</i>

195
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
<i>Ne bougez pas.
Je lance une recherche.</i>

196
00:15:48,781 --> 00:15:50,241
Non ! Pas un geste !

197
00:15:50,491 --> 00:15:52,409
- Tirez pas !
- Les mains en l'air !

198
00:15:52,660 --> 00:15:53,536
Tes mains !

199
00:15:53,953 --> 00:15:55,788
- Tirez pas.
- Je dois les voir.

200
00:15:56,038 --> 00:15:57,581
Avance vers la portière.

201
00:15:57,831 --> 00:15:59,208
Je sors.

202
00:16:01,460 --> 00:16:03,003
- Tes mains !
- D'accord !

203
00:16:03,629 --> 00:16:05,881
La poignée extérieure.
Ouvre par dehors.

204
00:16:06,882 --> 00:16:07,716
Voilà.

205
00:16:13,138 --> 00:16:14,181
Contre le mur.

206
00:16:14,557 --> 00:16:16,225
Contre le mur ! Tes jambes.

207
00:16:17,518 --> 00:16:18,811
Écarte les jambes !

208
00:16:19,061 --> 00:16:21,146
Un objet tranchant
dans tes poches ?

209
00:16:21,397 --> 00:16:22,064
Non.

210
00:16:22,314 --> 00:16:23,774
- Un objet tranchant ?
- Non !

211
00:16:24,733 --> 00:16:26,610
<i>Voiture 191, la Volvo bleue...</i>

212
00:16:26,860 --> 00:16:27,820
Donald.

213
00:16:28,070 --> 00:16:29,947
<i>... a été déclarée volée hier.</i>

214
00:16:30,197 --> 00:16:30,864
La casse ?

215
00:16:31,115 --> 00:16:32,408
J'ai rien fait.

216
00:16:34,577 --> 00:16:35,619
Bien reçu.

217
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
Putain, ça va pas ?

218
00:17:34,762 --> 00:17:35,804
T'étais où ?

219
00:17:36,930 --> 00:17:38,641
- Quoi ?
- Hier.

220
00:17:39,683 --> 00:17:43,187
Mon père m'a fait faire
des trucs de commémoration.

221
00:17:45,814 --> 00:17:46,940
Ta mère...

222
00:17:47,650 --> 00:17:49,360
C'était une super femme.

223
00:17:49,818 --> 00:17:51,445
Tu préférais quoi, chez elle ?

224
00:17:51,987 --> 00:17:53,280
Ses nichons.

225
00:17:53,781 --> 00:17:54,907
Grand malade.

226
00:17:56,158 --> 00:17:57,076
Au suivant.

227
00:17:57,743 --> 00:17:58,702
Détention.

228
00:17:58,952 --> 00:18:01,080
Curtis Glover. Mandat d'amener.

229
00:18:03,791 --> 00:18:06,585
M. Glover, vous étiez censé
vous présenter hier.

230
00:18:06,835 --> 00:18:08,045
Où étiez-vous ?

231
00:18:08,712 --> 00:18:10,589
J'enterrais mon grand-père.

232
00:18:12,716 --> 00:18:13,842
Mes condoléances.

233
00:18:15,219 --> 00:18:17,513
- Ça s'est bien passé ?
- On l'a enterré.

234
00:18:17,763 --> 00:18:20,349
C'est la moindre des choses
à un enterrement.

235
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
Quel cimetière ?

236
00:18:23,769 --> 00:18:24,812
St. Louis No 1.

237
00:18:25,479 --> 00:18:27,481
Donc pas dans la terre.

238
00:18:29,983 --> 00:18:31,944
Il n'y a que des caveaux.

239
00:18:32,820 --> 00:18:34,113
C'est une expression.

240
00:18:37,574 --> 00:18:39,451
Le nom de votre grand-père ?

241
00:18:41,328 --> 00:18:42,705
Je m'en souviens pas.

242
00:18:45,791 --> 00:18:49,878
Attendez, vous ne vous souvenez pas
du nom de votre grand-père ?

243
00:18:50,129 --> 00:18:52,005
On l'appelait Papi.

244
00:18:55,426 --> 00:18:59,096
Papi était-il le père de votre père
ou celui de votre mère ?

245
00:19:01,056 --> 00:19:02,057
Celui de mon père.

246
00:19:05,352 --> 00:19:08,105
À tout hasard,
vous portez le même nom ?

247
00:19:08,981 --> 00:19:10,983
Oui, c'est ça.

248
00:19:14,111 --> 00:19:17,740
Aucun Glover n'a été enterré hier
à La Nouvelle-Orléans.

249
00:19:17,990 --> 00:19:19,533
C'était à Bâton-Rouge.

250
00:19:20,200 --> 00:19:21,744
À Bâton-Rouge.

251
00:19:23,078 --> 00:19:25,164
Vous voulez vraiment qu'on vérifie ?

252
00:19:29,460 --> 00:19:30,961
Écrasé et trop gras,

253
00:19:31,211 --> 00:19:32,254
comme d'habitude.

254
00:19:37,593 --> 00:19:38,719
Vous mangez pas ?

255
00:20:06,079 --> 00:20:07,539
C'est quand, mon tour ?

256
00:20:08,207 --> 00:20:09,500
Qui t'a interpellé ?

257
00:20:10,083 --> 00:20:13,378
Ils se sont pas présentés.
J'ai pris leur matricule.

258
00:20:16,799 --> 00:20:17,716
Pour quoi faire ?

259
00:20:19,176 --> 00:20:21,303
- À votre avis ?
- T'es là pour quoi ?

260
00:20:23,514 --> 00:20:25,140
Une faute de conduite.

261
00:20:25,390 --> 00:20:26,517
Soi-disant.

262
00:20:30,312 --> 00:20:32,397
Ça ferait beaucoup de paperasse,

263
00:20:33,232 --> 00:20:36,068
si je portais plainte pour racisme ?

264
00:20:36,610 --> 00:20:38,487
J'aurais grillé un feu rouge.

265
00:20:41,406 --> 00:20:42,783
Trois grandes photographes.

266
00:20:43,492 --> 00:20:46,203
Nan Goldin,
Diane Arbus, Vivian Maier.

267
00:20:46,453 --> 00:20:48,497
Qui se cache le plus de ses sujets ?

268
00:20:48,747 --> 00:20:50,415
En parlant de nichons...

269
00:20:51,208 --> 00:20:52,251
Les garçons ?

270
00:20:53,877 --> 00:20:55,003
Soyez pas timides.

271
00:20:58,048 --> 00:21:00,342
Vivian Maier avait un boîtier Kodak

272
00:21:00,592 --> 00:21:03,345
qu'elle tenait ici, comme ça.

273
00:21:05,013 --> 00:21:07,266
Ce qui change la relation

274
00:21:07,683 --> 00:21:08,725
avec le sujet.

275
00:21:08,976 --> 00:21:12,104
Elle ne tenait pas l'appareil
devant son visage.

276
00:21:12,688 --> 00:21:14,398
Elle regarde le sujet,

277
00:21:14,648 --> 00:21:18,277
mais pas à travers son objectif
ni son appareil.

278
00:21:19,111 --> 00:21:23,031
Et si le sujet la voit,
ils peuvent échanger un regard.

279
00:21:25,492 --> 00:21:28,161
C'était
une vraie photographe de rue.

280
00:21:30,497 --> 00:21:31,582
Je l'adore.

281
00:21:36,587 --> 00:21:38,755
Je l'aime vraiment beaucoup.

282
00:21:51,977 --> 00:21:53,228
Vous aimez le baseball ?

283
00:21:53,478 --> 00:21:55,022
Oui. Pourquoi ?

284
00:21:56,189 --> 00:21:57,649
Fouillez mes affaires.

285
00:22:12,748 --> 00:22:14,374
Mariano Rivera.

286
00:22:16,627 --> 00:22:17,878
T'as eu ça où ?

287
00:22:18,128 --> 00:22:19,421
Quelle importance ?

288
00:22:26,345 --> 00:22:28,764
- Juge Desiato.
- <i>On a trouvé la voiture.</i>

289
00:22:31,141 --> 00:22:32,267
<i>Allô ?</i>

290
00:22:33,644 --> 00:22:35,103
Je suis là.

291
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
Désolé.

292
00:22:38,523 --> 00:22:40,692
Quelle bonne nouvelle !

293
00:22:41,652 --> 00:22:42,569
Elle était où ?

294
00:22:42,819 --> 00:22:44,363
Elle descendait Washington.

295
00:22:44,613 --> 00:22:46,281
<i>Quelqu'un était au volant ?</i>

296
00:22:46,531 --> 00:22:47,449
Oui.

297
00:22:47,699 --> 00:22:49,868
<i>Vous voulez venir la récupérer ?</i>

298
00:22:50,118 --> 00:22:51,244
Maintenant ?

299
00:22:54,665 --> 00:22:55,916
Oui, c'est parfait.

300
00:22:56,333 --> 00:22:58,585
- <i>Vous devez siéger ?</i>
- Non, j'ai le temps.

301
00:22:58,835 --> 00:23:00,379
J'arrive tout de suite.

302
00:23:39,167 --> 00:23:40,252
Ça sent le chien.

303
00:23:43,213 --> 00:23:44,965
Dix ans de Django.

304
00:23:46,008 --> 00:23:49,970
J'ai l'impression que c'était hier
qu'on l'a ramené à la maison.

305
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Dans cette voiture ?

306
00:23:51,805 --> 00:23:53,098
Oui.

307
00:23:53,807 --> 00:23:56,309
On en parlait justement hier.

308
00:23:58,145 --> 00:24:01,148
Il a fait pipi sur Adam
pendant le trajet,

309
00:24:01,398 --> 00:24:04,526
et Adam a dit :
"C'est le meilleur jour de ma vie !"

310
00:24:05,569 --> 00:24:07,446
À l'époque ou hier ?

311
00:24:08,530 --> 00:24:09,573
Les deux.

312
00:24:10,032 --> 00:24:12,034
Dans la voiture,
il y a dix ans de ça

313
00:24:13,076 --> 00:24:15,245
et hier, au cimetière.

314
00:24:18,206 --> 00:24:20,333
Le GPS du gamin sur son portable

315
00:24:20,584 --> 00:24:22,377
l'emmenait à la casse.

316
00:24:23,128 --> 00:24:24,629
Je me demande

317
00:24:25,714 --> 00:24:27,257
si c'est lié à Robin.

318
00:24:28,133 --> 00:24:31,053
À son meurtre.
Pour se débarrasser de sa voiture.

319
00:24:31,803 --> 00:24:33,930
Un an plus tard. Pourquoi attendre ?

320
00:24:34,181 --> 00:24:35,724
Ce serait un message ?

321
00:24:36,933 --> 00:24:40,062
Le jour de l'anniversaire.
Sacrée coïncidence !

322
00:24:43,565 --> 00:24:44,566
- M. le juge.
- Pardon.

323
00:24:44,816 --> 00:24:47,069
Je suis désolée,
je ne voulais pas...

324
00:24:48,862 --> 00:24:49,529
C'est bon.

325
00:24:49,780 --> 00:24:50,822
Ça va aller.

326
00:24:53,992 --> 00:24:55,619
Il faudra faire une déposition.

327
00:24:55,869 --> 00:24:56,620
Bien sûr.

328
00:24:56,870 --> 00:24:59,790
"La voiture m'appartient.
La dernière fois..."

329
00:25:00,040 --> 00:25:01,625
Je sais faire, Nancy.

330
00:25:01,875 --> 00:25:02,918
Désolée.

331
00:25:03,168 --> 00:25:04,377
Quelle idiote !

332
00:25:07,339 --> 00:25:08,924
Vous m'avez appelée Nancy.

333
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
Ah oui ?

334
00:25:15,680 --> 00:25:18,767
Je peux prendre votre déposition
tant que vous êtes là.

335
00:25:21,436 --> 00:25:23,396
Une autre fois, ça ira.

336
00:25:30,570 --> 00:25:31,696
Vous avez

337
00:25:32,405 --> 00:25:33,949
un nom ?

338
00:25:34,574 --> 00:25:36,827
Le gamin qui a volé la voiture.

339
00:25:38,370 --> 00:25:41,456
Pas sur moi. Vous voulez
que je vous le transmette ?

340
00:25:41,706 --> 00:25:42,749
Je veux bien.

341
00:25:48,505 --> 00:25:49,965
Quel âge a-t-il ?

342
00:25:53,426 --> 00:25:55,595
Il est jeune. 17 ans.

343
00:26:02,144 --> 00:26:04,020
J'ai un aveu à faire.

344
00:26:09,192 --> 00:26:12,362
Je ne sais pas trop comment dire.

345
00:26:12,612 --> 00:26:13,822
Allez-y.

346
00:26:16,074 --> 00:26:17,534
Vous pouvez me parler.

347
00:26:23,582 --> 00:26:28,587
Avant, je prenais la voiture
pour aller courir hors de la ville.

348
00:26:30,172 --> 00:26:34,676
Et pour ne pas transporter mes clés
pendant que je courais,

349
00:26:36,011 --> 00:26:40,348
j'ai pris l'habitude
de les déposer sur un pneu.

350
00:26:42,017 --> 00:26:44,686
Et c'est resté, je le fais toujours.

351
00:26:46,813 --> 00:26:49,149
On se demandait
où il avait eu les clés.

352
00:26:49,774 --> 00:26:51,693
Et s'il était rentré chez vous.

353
00:26:52,569 --> 00:26:53,904
Non, non.

354
00:26:55,572 --> 00:26:56,948
Je suis désolé.

355
00:26:57,657 --> 00:27:00,452
Ça posera sans doute un problème
avec l'assurance.

356
00:27:02,412 --> 00:27:05,165
Sur quel pneu
avez-vous posé la clé ?

357
00:27:05,999 --> 00:27:07,292
Devant à gauche.

358
00:27:09,586 --> 00:27:11,338
Elle était comme ça ?

359
00:27:14,007 --> 00:27:17,385
Difficile à dire
avec une voiture aussi vieille.

360
00:27:17,636 --> 00:27:18,678
Qui l'a prise en dernier ?

361
00:27:20,430 --> 00:27:21,890
Sûrement Adam.

362
00:27:24,309 --> 00:27:26,436
Il était au courant pour la clé ?

363
00:27:26,895 --> 00:27:28,355
Il le faisait aussi ?

364
00:27:29,981 --> 00:27:32,025
Oui, c'est devenu

365
00:27:32,275 --> 00:27:34,569
une habitude avec cette voiture.

366
00:27:34,819 --> 00:27:36,196
C'est idiot.

367
00:27:36,696 --> 00:27:39,532
Pas de chance
qu'il vous ait repérés.

368
00:27:41,618 --> 00:27:42,953
Le gamin.

369
00:27:43,536 --> 00:27:45,080
Oui, je suppose.

370
00:27:46,248 --> 00:27:50,418
Il va aussi me falloir la déposition
d'Adam. "La dernière fois..."

371
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
Enfin, vous savez.

372
00:27:54,214 --> 00:27:57,592
Je vais aller voir où en est Andy.

373
00:28:36,339 --> 00:28:38,758
Il y a des traces de sang
sur l'inhalateur.

374
00:28:41,803 --> 00:28:43,680
Le sang de Rocco ?

375
00:28:46,599 --> 00:28:47,642
Oui.

376
00:28:52,188 --> 00:28:53,982
Le sang de Rocco.

377
00:28:56,693 --> 00:28:58,153
Autre chose ?

378
00:28:58,403 --> 00:29:01,156
On cherche de l'ADN
sur l'inhalateur.

379
00:29:03,867 --> 00:29:05,160
Combien de temps ?

380
00:29:05,410 --> 00:29:09,414
Cusack comparera les résultats
avec la base de la police.

381
00:29:09,664 --> 00:29:10,790
Combien de temps ?

382
00:29:11,249 --> 00:29:12,792
36 heures.

383
00:29:14,377 --> 00:29:15,503
Ce piaf...

384
00:29:17,505 --> 00:29:19,758
- Quoi ?
- Il se nettoie

385
00:29:20,008 --> 00:29:21,760
toutes les dix minutes.

386
00:29:27,766 --> 00:29:29,809
Comme si c'était important.

387
00:29:30,060 --> 00:29:32,896
Comme si quoi que ce soit
avait de l'importance.

388
00:29:43,615 --> 00:29:46,826
Il me faut juste votre autographe
et je vous libère.

389
00:29:48,787 --> 00:29:49,829
Merci.

390
00:30:12,894 --> 00:30:14,687
D'où ça sort, ce truc ?

391
00:30:45,844 --> 00:30:46,886
Cusack.

392
00:31:37,604 --> 00:31:39,063
Vous me remettez ?

393
00:31:43,693 --> 00:31:46,070
Je traite des milliers d'affaires.

394
00:31:46,321 --> 00:31:48,031
Le type aux sous-vêtements.

395
00:31:51,284 --> 00:31:53,536
- D'accord.
- Vous vous rappelez pas ?

396
00:31:58,082 --> 00:31:59,959
- Redites-moi.
- Sa défense était :

397
00:32:00,376 --> 00:32:02,462
"Je ne vole pas
des sous-vêtements étendus

398
00:32:02,712 --> 00:32:04,088
"par perversion.

399
00:32:04,339 --> 00:32:05,423
"Je nettoie la ville

400
00:32:05,673 --> 00:32:09,219
"en supprimant des dessous moches
de la vue des passants."

401
00:32:09,844 --> 00:32:11,930
Je m'en souviens, maintenant.

402
00:32:12,430 --> 00:32:14,390
Vous l'avez déclaré non coupable.

403
00:32:15,767 --> 00:32:18,436
Il s'appelait Arnold Thewlis.

404
00:32:18,686 --> 00:32:21,814
Il a ensuite violé trois femmes
et une ado de 14 ans.

405
00:32:22,482 --> 00:32:25,944
Il leur a mis des dessous
dans la bouche pour les faire taire

406
00:32:26,194 --> 00:32:28,071
pendant qu'il faisait son affaire.

407
00:32:31,324 --> 00:32:32,617
Vous saviez pas ?

408
00:32:36,496 --> 00:32:38,122
Je pensais que vous saviez.

409
00:32:41,417 --> 00:32:43,753
On juge une affaire sur des preuves.

410
00:32:44,796 --> 00:32:48,091
On ne condamne pas un homme
pour ce qu'il pourrait faire.

411
00:32:53,263 --> 00:32:55,139
Putains d'embouteillages !

412
00:33:04,525 --> 00:33:07,277
<i>Le roi des huîtres du Sud
étend son empire</i>

413
00:33:16,536 --> 00:33:21,124
<i>Un garçon tué par un chauffard
dans le Lower Ninth</i>

414
00:33:34,677 --> 00:33:38,933
<i>Je pensais pas que ça me manquerait
que tu me voles mes t-shirts</i>

415
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
Je suis vraiment désolé.

416
00:34:16,304 --> 00:34:17,347
Écoute...

417
00:34:18,097 --> 00:34:20,350
Notre voiture a été volée.

418
00:34:20,600 --> 00:34:22,393
Ils l'ont retrouvée, mais...

419
00:34:22,727 --> 00:34:25,897
apparemment,
elle a servi à un délit de fuite.

420
00:34:26,731 --> 00:34:29,359
Ils doivent la garder
pour l'examiner.

421
00:34:29,609 --> 00:34:30,860
- C'est bien ça ?
- Oui.

422
00:34:32,195 --> 00:34:34,656
Cet agent m'a raccompagné.

423
00:34:34,906 --> 00:34:36,866
Cet agent doit aller faire pipi.

424
00:34:39,327 --> 00:34:41,454
La troisième porte sur la droite.

425
00:34:56,761 --> 00:34:57,595
Papa...

426
00:35:20,702 --> 00:35:22,954
Tu la conduisais,
la vieille guimbarde ?

427
00:35:24,288 --> 00:35:26,165
Non, c'était celle de ma mère.

428
00:35:32,672 --> 00:35:34,382
Merci encore.

429
00:35:35,466 --> 00:35:36,676
J'apprécie.

430
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
On va où ?

431
00:35:51,149 --> 00:35:52,316
Quelqu'un a parlé ?

432
00:35:52,567 --> 00:35:53,818
Je crois pas.

433
00:36:15,047 --> 00:36:16,090
Merde !

434
00:36:38,571 --> 00:36:39,614
Son bras.

435
00:36:41,991 --> 00:36:43,034
C'est bon.

436
00:37:03,095 --> 00:37:06,140
Pourquoi dire que
tu ne conduisais pas la voiture ?

437
00:37:07,350 --> 00:37:08,392
J'ai préféré.

438
00:37:08,643 --> 00:37:11,187
Peut-être
que Nancy Costello et lui...

439
00:37:11,437 --> 00:37:12,271
Django !

440
00:37:12,647 --> 00:37:13,856
Arrête !

441
00:37:15,775 --> 00:37:17,235
Elle devait disparaître.

442
00:37:17,735 --> 00:37:19,862
- C'était prévu.
- Ils l'ont abandonnée ?

443
00:37:21,197 --> 00:37:21,948
Non.

444
00:37:22,198 --> 00:37:24,408
Quelqu'un la conduisait ? Qui ?

445
00:37:24,659 --> 00:37:26,953
Je ne sais pas
et on n'a pas le temps...

446
00:37:27,203 --> 00:37:29,956
On n'a pas le temps pour ça !

447
00:37:30,665 --> 00:37:31,707
Son sang

448
00:37:32,250 --> 00:37:33,376
sur tes mains,

449
00:37:33,626 --> 00:37:35,086
tes empreintes

450
00:37:35,336 --> 00:37:38,130
ensanglantées
sur la poignée, sur le volant,

451
00:37:38,381 --> 00:37:39,382
sur le rétroviseur...

452
00:37:39,632 --> 00:37:42,260
- Arrête tout ça.
- Tu crois que je fais quoi ?

453
00:37:42,510 --> 00:37:44,929
Je me consacre à 100 % à...

454
00:37:47,223 --> 00:37:48,266
Adam.

455
00:37:51,352 --> 00:37:53,771
Tout va bien.
Où est ton inhalateur ?

456
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Où est-il ? Je reviens.

457
00:38:01,404 --> 00:38:02,405
C'est bon.

458
00:38:02,655 --> 00:38:03,906
Assieds-toi. Allez.

459
00:38:04,156 --> 00:38:05,199
Tiens.

460
00:38:13,165 --> 00:38:14,417
Je dois savoir.

461
00:38:17,044 --> 00:38:20,214
Après l'accident,
sur le chemin du retour,

462
00:38:20,464 --> 00:38:22,258
est-ce que quelqu'un t'a vu ?

463
00:38:25,136 --> 00:38:26,345
Le pare-brise.

464
00:38:28,014 --> 00:38:29,056
Quoi ?

465
00:38:29,682 --> 00:38:32,310
Un sans-abri a lavé le pare-brise.

466
00:38:37,857 --> 00:38:41,402
C'était quelle sorte de sans-abri ?
Du genre cinglé ?

467
00:38:42,194 --> 00:38:43,237
Oui.

468
00:38:44,488 --> 00:38:45,531
Bien.

469
00:38:46,657 --> 00:38:47,867
C'est tout ?

470
00:38:50,494 --> 00:38:51,954
J'ai pris de l'essence.

471
00:38:52,204 --> 00:38:53,039
Tu as pris

472
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
de l'essence ?

473
00:38:54,373 --> 00:38:56,542
- J'étais obligé.
- Enfin, Adam !

474
00:39:01,047 --> 00:39:03,007
As-tu parlé à quelqu'un ?

475
00:39:03,883 --> 00:39:05,384
Quelqu'un t'a vu ?

476
00:39:05,635 --> 00:39:07,219
Juste le type derrière moi.

477
00:39:07,470 --> 00:39:08,721
Quel type ?

478
00:39:08,971 --> 00:39:11,641
- Tu lui as parlé ?
- Non, il était juste

479
00:39:11,891 --> 00:39:16,145
furax parce que j'allais pas vite,
j'ai lâché la pompe, il a klaxonné.

480
00:39:16,395 --> 00:39:17,063
Adam.

481
00:39:17,772 --> 00:39:19,565
Est-ce qu'il t'a bien vu ?

482
00:39:28,074 --> 00:39:29,200
Merde !

483
00:39:31,994 --> 00:39:33,120
Désolé.

484
00:39:34,914 --> 00:39:36,791
Ne t'en fais pas.

485
00:39:48,844 --> 00:39:49,887
Dernière question.

486
00:39:50,137 --> 00:39:52,139
- Je peux pas...
- Il le faut.

487
00:39:52,390 --> 00:39:54,350
Je dois te la poser.

488
00:39:55,685 --> 00:39:58,854
Sur les lieux de l'accident,
juste après,

489
00:39:59,355 --> 00:40:01,148
tu as fait une crise d'asthme.

490
00:40:02,191 --> 00:40:04,026
As-tu trouvé ton inhalateur ?

491
00:40:06,070 --> 00:40:08,155
- Oui.
- Tu l'as utilisé ?

492
00:40:13,244 --> 00:40:14,704
Où est-il ?

493
00:40:39,186 --> 00:40:40,229
File.

494
00:40:42,064 --> 00:40:43,149
File.

495
00:43:16,177 --> 00:43:18,220
On sait tous les deux que c'est toi.

496
00:43:19,847 --> 00:43:22,099
Tu peux tout avouer maintenant,

497
00:43:23,058 --> 00:43:24,852
ou tu peux le faire plus tard,

498
00:43:26,020 --> 00:43:26,937
après le plan B.

499
00:43:29,982 --> 00:43:31,567
Où est le portable ?

500
00:43:31,817 --> 00:43:33,194
Quel portable ?

501
00:43:36,405 --> 00:43:38,490
Je sais pas de quoi vous parlez.

502
00:43:42,286 --> 00:43:44,288
C'est toujours la même chose.

503
00:43:44,538 --> 00:43:46,498
Je l'ai vu tellement de fois.

504
00:43:47,082 --> 00:43:48,876
Ce soulagement,

505
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
quand on avoue.

506
00:43:53,631 --> 00:43:55,341
C'est comme trouver Dieu.

507
00:44:08,687 --> 00:44:10,147
On passe au plan B.

508
00:46:29,328 --> 00:46:30,996
Tu vas me parler ?

509
00:47:00,025 --> 00:47:02,152
<i>Adam, c'est Nancy Costello.</i>

510
00:47:02,403 --> 00:47:05,280
<i>Désolée d'appeler si tard.
Ton père est là ?</i>

511
00:47:05,531 --> 00:47:06,990
Il est sorti courir.

512
00:47:08,242 --> 00:47:10,327
<i>Peux-tu lui passer un message ?</i>

513
00:47:10,577 --> 00:47:13,330
<i>C'est un nom. Tu veux l'écrire ?</i>

514
00:47:22,714 --> 00:47:23,590
Police !

515
00:47:23,841 --> 00:47:24,508
Courez !

516
00:47:27,302 --> 00:47:28,971
- Mains en l'air !
- Tirez pas !

517
00:47:29,221 --> 00:47:30,764
Les mains en l'air !

518
00:47:31,014 --> 00:47:32,349
Pas un geste !

519
00:47:32,599 --> 00:47:33,642
Mains en l'air.

520
00:47:36,145 --> 00:47:37,604
C'est bon, lieutenant.

521
00:47:38,355 --> 00:47:40,023
Vous avisez pas de bouger.

522
00:47:44,903 --> 00:47:46,113
Où est le portable ?

523
00:47:46,488 --> 00:47:48,365
Quel portable ?

524
00:47:48,740 --> 00:47:51,952
Celui que votre fils a volé
au gamin qu'il a renversé.

525
00:47:52,619 --> 00:47:54,496
Je suis pas au courant.

526
00:48:04,673 --> 00:48:06,133
Kofi Jones.

527
00:48:06,675 --> 00:48:07,718
Quoi ?

528
00:48:09,928 --> 00:48:10,971
C'est qui ?

529
00:48:12,097 --> 00:48:12,931
Il a renversé

530
00:48:13,182 --> 00:48:17,352
Rocco Baxter sur sa moto
et l'a laissé se vider de son sang.

531
00:48:17,603 --> 00:48:20,522
Il a été arrêté
et va payer pour ce qu'il a fait.

532
00:49:29,675 --> 00:49:31,301
À quoi penses-tu ?

533
00:49:32,844 --> 00:49:33,679
Lee.

534
00:49:34,555 --> 00:49:35,764
M. le juge.

535
00:49:36,807 --> 00:49:38,684
- Ravi de te voir.
- Moi aussi.

536
00:49:43,814 --> 00:49:45,983
Tu es revenue dans le bayou ?

537
00:49:46,233 --> 00:49:49,736
Un procès pour vol de 80 millions,
et après, je repars.

538
00:49:50,237 --> 00:49:52,739
80 millions, c'est le vol
ou tes honoraires ?

539
00:49:55,867 --> 00:49:57,411
Tu veux t'asseoir ?

540
00:50:04,001 --> 00:50:05,544
Tu m'as appelée ?

541
00:50:06,920 --> 00:50:07,963
Tout à fait.

542
00:50:13,468 --> 00:50:15,721
Je me disais que peut-être

543
00:50:16,471 --> 00:50:17,681
on pourrait

544
00:50:19,057 --> 00:50:20,434
prendre un verre de vin.

545
00:50:56,094 --> 00:50:57,471
C'est Little Mo.

546
00:51:03,310 --> 00:51:04,770
<i>Ça va, soldat ?</i>

547
00:51:05,646 --> 00:51:07,272
Juste pour te dire

548
00:51:08,357 --> 00:51:10,442
qu'on veille sur ta maman

549
00:51:11,485 --> 00:51:12,694
et ta famille.

550
00:51:13,445 --> 00:51:15,364
<i>T'as pas à t'inquiéter.</i>

551
00:51:18,950 --> 00:51:21,036
Dis-leur ce qu'ils veulent.

552
00:51:22,496 --> 00:51:23,246
Les Desire

553
00:51:23,497 --> 00:51:24,790
<i>s'occupent de tout.</i>

554
00:51:27,334 --> 00:51:29,419
Sauf que j'ai rien fait.

555
00:51:31,296 --> 00:51:34,424
Tu veux que j'avoue
un truc que j'ai pas fait ?

556
00:51:38,220 --> 00:51:39,304
Et si je refuse ?

557
00:51:39,554 --> 00:51:41,473
<i>Ta mère et ta famille...</i>

558
00:51:42,933 --> 00:51:44,226
<i>Je sais pas.</i>

559
00:51:45,018 --> 00:51:47,771
<i>Je pourrai peut-être pas
garantir leur sécurité.</i>

560
00:51:48,397 --> 00:51:49,606
<i>Tu piges ?</i>

561
00:51:53,068 --> 00:51:55,028
<i>Sois fort, soldat.</i>

562
00:52:42,409 --> 00:52:43,368
Kofi Jones.

563
00:52:43,618 --> 00:52:44,453
Détention.

564
00:52:45,454 --> 00:52:46,496
Debout.

565
00:52:58,800 --> 00:52:59,843
Pas de caution.

566
00:53:00,260 --> 00:53:02,262
L'accusé a résisté
à son arrestation

567
00:53:02,512 --> 00:53:05,640
et a été récalcitrant en détention.
Regardez les preuves.

568
00:53:05,891 --> 00:53:06,892
Il a été arrêté

569
00:53:07,142 --> 00:53:10,187
au volant de la voiture volée
qui a tué Rocco Baxter.

570
00:53:11,104 --> 00:53:12,397
C'est accablant.

571
00:53:12,981 --> 00:53:15,859
À l'évidence,
il y a un sérieux risque de fuite.

572
00:53:16,234 --> 00:53:17,277
Je vous rappelle

573
00:53:17,527 --> 00:53:19,571
que cet homme en a laissé un autre

574
00:53:19,821 --> 00:53:21,782
mourir sur le bord de la route.

575
00:53:22,032 --> 00:53:24,534
Il est plus que jamais capable
de s'enfuir.

576
00:53:31,958 --> 00:53:33,418
Vous êtes lié à un gang ?

577
00:53:38,507 --> 00:53:39,508
Déshabillez-le.

578
00:54:10,956 --> 00:54:13,124
En bas du dos,
le tatouage d'un gang.

579
00:54:13,708 --> 00:54:15,961
Les Desire Crew, si je ne m'abuse.

580
00:54:16,962 --> 00:54:18,421
Ça va aller.

581
00:54:39,276 --> 00:54:41,653
Au chef d'accusation
d'homicide involontaire,

582
00:54:41,903 --> 00:54:43,321
que plaide l'accusé ?

583
00:55:03,550 --> 00:55:04,593
Coupable.

584
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Pardon ?

585
00:55:11,683 --> 00:55:12,893
Coupable.

586
00:55:16,730 --> 00:55:17,772
Audience suspendue.

587
00:55:18,023 --> 00:55:19,399
Retour dans 30 minutes.

588
00:55:22,110 --> 00:55:23,028
T'as pas fait ça.

589
00:55:23,862 --> 00:55:25,238
T'as pas fait ça.

590
00:55:26,865 --> 00:55:27,908
Il a pas fait ça.

591
00:55:40,837 --> 00:55:41,880
M. le juge !

592
00:55:46,092 --> 00:55:47,928
M. le juge, s'il vous plaît.

593
00:55:48,178 --> 00:55:50,847
- Vous êtes un homme bien.
- Désolé.

594
00:55:51,097 --> 00:55:53,725
- Aidez mon fils.
- Ce n'est pas mon affaire.

595
00:55:53,975 --> 00:55:55,518
- Intervenez.
- Impossible.

596
00:55:55,769 --> 00:55:58,563
- Aidez-le.
- Je ne peux pas vous aider !

597
00:56:02,859 --> 00:56:03,693
Désolé.

598
00:56:05,403 --> 00:56:07,113
Je suis vraiment désolé.

599
00:56:12,160 --> 00:56:15,288
C'était pas un accident.
C'était voulu.

600
00:56:15,538 --> 00:56:17,624
Il n'y a pas d'autre explication.

601
00:56:19,793 --> 00:56:21,461
Les Desire nous ont attaqués.

602
00:56:21,711 --> 00:56:24,547
Parce que Carlo a tabassé
un de leurs soldats ?

603
00:56:26,383 --> 00:56:28,426
Ils auraient tué Rocco pour ça ?

604
00:56:28,677 --> 00:56:31,513
- Des animaux !
- Combien de fois je lui ai dit ?

605
00:56:32,097 --> 00:56:34,557
"Évite cette rue mal famée.

606
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
"Entre les seringues,
la came... putain."

607
00:56:38,395 --> 00:56:41,940
Les flingues, les gamins de 10 ans
qui vendent de la merde.

608
00:56:45,568 --> 00:56:47,821
Je vais nettoyer cette ville.

609
00:56:49,823 --> 00:56:52,784
Elle va briller
tellement elle sera propre !

610
00:57:02,961 --> 00:57:05,046
C'est un bon petit soldat.

611
00:57:05,964 --> 00:57:07,716
Il parlera pas.

612
00:57:07,966 --> 00:57:09,009
Bien.

613
00:57:18,727 --> 00:57:19,936
Ici Charlie.

614
00:57:20,520 --> 00:57:21,396
<i>Charlie.</i>

615
00:57:21,646 --> 00:57:23,648
<i>C'est Rudy. On craint rien.</i>

616
00:57:30,405 --> 00:57:31,698
Lee ?

617
00:57:34,617 --> 00:57:35,910
Ça va ?

618
00:57:40,790 --> 00:57:42,333
J'ai besoin d'un service.

619
00:57:44,002 --> 00:57:47,839
Il a plaidé coupable,
c'est juste pour sa condamnation.

620
00:57:48,089 --> 00:57:49,299
Pourquoi lui ?

621
00:57:50,383 --> 00:57:53,344
La différence entre toi
et un avocat commis d'office

622
00:57:53,595 --> 00:57:55,472
se mesure en années de prison.

623
00:57:55,805 --> 00:57:58,183
C'est pas une réponse.
Pourquoi lui ?

624
00:57:59,017 --> 00:58:01,519
- Le juge Harris l'a humilié.
- J'ai entendu.

625
00:58:01,770 --> 00:58:03,271
Pourquoi étais-tu là ?

626
00:58:03,521 --> 00:58:04,397
Par curiosité.

627
00:58:06,649 --> 00:58:09,110
C'est la voiture de Robin
qu'il a volée.

628
00:58:09,569 --> 00:58:10,987
Tu ne savais pas ?

629
00:58:11,613 --> 00:58:13,239
C'est bizarre, hein ?

630
00:58:13,573 --> 00:58:16,576
Je voulais juste voir le gamin.

631
00:58:16,826 --> 00:58:18,828
Et je sais qu'il a fait du mal,

632
00:58:19,079 --> 00:58:21,831
mais personne
ne devrait être traité de la sorte.

633
00:58:23,708 --> 00:58:24,751
J'ai eu

634
00:58:25,835 --> 00:58:28,296
honte pour nous, pour ce bâtiment.

635
00:58:30,090 --> 00:58:32,801
J'ai été humilié
par son humiliation.

636
00:58:33,051 --> 00:58:35,595
Je sais,
je ne peux pas aider tout le monde,

637
00:58:35,845 --> 00:58:38,181
mais j'aimerais aider Kofi Jones.

638
00:58:39,808 --> 00:58:42,227
- Ce n'est pas facile pour moi.
- Je sais.

639
00:58:42,477 --> 00:58:44,729
J'étais là. J'ai vu.

640
00:58:47,065 --> 00:58:50,193
Mais tu me le demandes,
sachant ce que tu sais.

641
00:58:51,903 --> 00:58:53,196
Je crois juste...

642
00:58:54,531 --> 00:58:56,866
que c'est ce qu'il faut faire.

643
00:58:57,534 --> 00:59:00,203
Et je me suis dit que peut-être

644
00:59:00,453 --> 00:59:02,330
tu penserais la même chose.

645
00:59:07,752 --> 00:59:08,878
Je suis désolé.

646
00:59:09,754 --> 00:59:12,173
Je n'aurais pas dû te demander ça.

647
00:59:24,227 --> 00:59:25,687
À une condition.

648
00:59:27,438 --> 00:59:29,524
Quand on prendra notre verre de vin,

649
00:59:30,400 --> 00:59:32,110
interdit de parler boulot.

650
00:59:35,530 --> 00:59:36,656
Marché conclu.

651
00:59:39,367 --> 00:59:40,410
Merci.

652
01:01:19,634 --> 01:01:20,677
Adam.

653
01:01:40,697 --> 01:01:43,533
Adaptation : Laure-Hélène Césari

654
01:01:43,783 --> 01:01:46,536
Sous-titrage : VIDEAUDI

